The Kurdish Digital Library (BNK)
Retour au resultats
Imprimer cette page

Serê min ketîye belayê


Author : Ferzende Kaya
Editor : GAM Date & Place : 2004, İstanbul
Preface : Gülten Kaya | Mehmed Uzun Pages : 356
Traduction : Mazlum Dogan | Osman Mehmed ISBN : 975-98900-1-1
Language : KurdishFormat : 135x210 mm
FIKP's Code : Liv. Kur. Kl. Kay. Ser. N° 182Theme : Music

Presentation Table of Contents Introduction Identity PDF
Serê min ketîye belayê

Versions


Serê min ketîye belayê

Ferzende Kaya


GAM


Ahmet Kaya stranbêjek bû.

Zarokî bû. Bi hêrs bû. Birîndarbû.
Û, dawiya emrê xwe li bajarên ku ta bi baranên wan nas nedikir, tenê bû.
Li bajarekî ku bi zimanê wî nizanîbû, di nav destên jina xwe û keça xwe de mir.
Zû mir. Weke zarokekî mir.
Weke berê yên li sirgûniyê mirine, di nava tenayiya xwe de bû parçe parçe û mir.
Li axa welatekî ku nas nedikir hat veşartin.
Ji bo ku xwest straneke kurdî bibêje, ew terkandin û bi vê cudahiyê mir.
Bi kurdî jî nizanîbû.
Êdî wê menqela xwe ya piyekî wê şikestî nikariya vêxe, wê nikariya digel dostên xwe eraqê vexwe û wê xaka ku li ser hatiye dinê nikariya careke din bibîne.
Wê nikaribe car din stranan bibêje.
Êdî xetereyeke wiha nema ku ew stranan bi kurdî bibêje.
Xwezî min bikariya bistranda.
Minê bo wî straneke kurdî bigota.
Straneke li ser tenayiyê, straneke li ser mirinê.
Straneke ku dibêje, “ji zarokên ku distrînin hez bikin.”
Straneke ku yekî wesiyeta wî wiha bûye vedibêje, “Gava ez mirim bila tu kes mebêje ji welatê xwe hez nedikir."
Minê straneke kurdî bigota bo wî.
Ger min bizaniya bistranda.
Wî dizanîbû bistrîne.
Lê strana ku min nikarî bibêjim, wî jî nikarî bibêje.
Li bajarekî ku baranên wî nas nedikir, tenê, bihêrs û xemgîn mir.
Stranek ma ku nehatiye gotin lê bendewar e ku bê gotin.
Belkî rojekê, gava ew stran hat gotin, belkî ew jî me efû bike.

Ahmet Altan



Foundation-Kurdish Institute of Paris © 2024
LIBRARY
Practical Information
Legal Informations
PROJECT
History & notes
Partenaires
LIST
Themas
Authors
Editors
Languages
Journals