Éditeur : Paul Geuthner | Date & Lieu : 1926-01-01, Paris |
Préface : | Pages : 77 |
Traduction : | ISBN : |
Langue : Français, Kurde | Format : 120x185 mm |
Code FIKP : Lp. Gen. 380 | Thème : Linguistique |
Présentation
|
Table des Matières | Introduction | Identité | ||
Grammaire kurde 1— Le kurde n'a pas d'écriture propre ;. il s'écrit dans tous les alphabets. Mais comme il se prête mal aux caractères alphabétiques des autres langues, on sent le besoin impérieux de caractères purement kurdes, et la découverte ou la création d'un alphabet kurde rendrait un grand service à la science et à la société. Les langues vivantes peuvent rendre le kurde plus ou moins bien; mais étant né du Persan, il se prête mieux aux caractères persiques ou arabes, et c'est ordinairement en ces deux langues que le kurde est écrit. |
AVANT-PROPOSOS Le kurde est une des langues les plus intéressantes. Allègre, harmonieuse, simple, précise, riche et variée, facile à apprendre, cette langue captive, et elle a son charme. Ses proverbes ont une grande vogue, et ils sont admirables ; ils forment la base et le noeud de toute la conversation, et ils sont vraiment l'apanage de la langue kurde. Sur chaque chose, sur toute matière, le kurde a un proverbe, et ces proverbes servent de code et de règle de vie. Toute la nature y passe, et la sagesse des Kurdes a tout vu et dit dès les premiers temps. Non moins éloquente que philosophe, la langue Kurde est foncièrement poétique, et sa poésie encore embrasse toutes les branches et traite de toute la nature. Assurément la langue kurde ne le cède aucune autre en beauté et en éloquence naturelle. Malheureusement sa littérature n'est qu'orale, et ses beautés passagères : elle n'a même pas d'alphabet. Elle s'écrit dans tous les caractères, et c'est ce qui la corrompt et gâte son goût; un alphabet kurde est indispensable. Nous nous sommes appliqués à le rendre, de notre mieux, en français. Il est vrai que le kurde a beaucoup d'analogie avec le français ; d'où cela provient-il, nous ne saurions le dire. Une table d'expressions françaises et kurdes analogues se trouve à la fin de ce recueil ; on pourra en faire la comparaison. Abbé Paul Beidar. Remarques Règle générale |