La bibliothèque numérique kurde (BNK)
Retour au resultats
Imprimer cette page

The Past and The Present of Book Publishing in Kurdish Language in Turkey


Auteur :
Éditeur : Next Page Foundation Date & Lieu : 2006-01-01,
Préface : Pages : 57
Traduction : ISBN :
Langue : AnglaisFormat : 210x297 mm
Code FIKP : Liv. Ang. 7601Thème : Sociologie

Présentation
Table des Matières Introduction Identité PDF
The Past and The Present of Book Publishing in Kurdish Language in Turkey


The Past and The Present of Book Publishing in Kurdish Language in Turkey

Nowadays, the Kurds live in the territories of the states of Turkey, Iran, Iraq, Syria, Armenia and Lebanon. In most of these countries the use of the Kurdish language has been banned in one way or another and the Kurds have fought for the right to write and publish books and periodicals in their mother tongue for a long time. In this research I will try to describe the condition of Kurdish book publishing in Turkey and Syria. It would be useful to remind the reader of the following facts in connection to the research:

The Kurdish language has different dialects and is written in three different alphabets: the Arabic, the Latin and the Cyrillic. In Turkey the Arabic alphabet was used until 1928 and then replaced with the Latin. The Kurdish dialects Kurmanci and Kırmancki (Kırdki, Zazaki, Dımılki) are spoken in Turkey, and books are published in them. Kurmanci is the only dialect spoken In Syria. The Arabic alphabet is the official one in Syria and writing and publishing books in Kurdish is not allowed there. Ignoring the ban, Kurdish writers who write in Kurdish use the Latin alphabet like the Kurds of Turkey, not the Arabic one.

The word Kurdistan which means “country of the Kurds” has been in use for nearly 900 years. Kurdistan is now divided between Turkey, Iran, Iraq and Syria. The Kurds call these parts Northern Kurdistan, Eastern Kurdistan, Southern Kurdistan and Western Kurdistan. Northern Kurdistan will mean in this research the eastern and south-eastern regions of Anatolia, and Western Kurdistan will mean the northern part of Syria, close to the border with Turkey. In this study the term Kurdish writer denotes a person who has published at least one book in Kurdish, and the term Kurdish publishing house denotes a company that has published at least one book in the Kurdish language.


Table des Matières

CONTENTS

Contents of the research and some terms / 4

1. Kurdish writers and book production in Turkey / 5
1.1 A forbidden mother-tongue / 5
1.1.1 Writing in a banned language / 9
1.2 Translators / 14
1.3 Designers / 15
1.4 Proof-readers / 15
1.5 Pre-printing / 15
1.6 Cover designers / 15
1.7 Writers' organizations  / 15
1.8 Literary contests and awards / 16

2. Book Publishing in Kurdish language in Turkey / 17
2.1 The Ottoman Era (1844-1923) / 17
2.2 The republican Era (after 1923) / 18
2.2.1 From 1923 to 1965 / 18
2.2.2 From 1965 to 1980 / 19
2.2.3 From 1980 to 2005 / 20
2.2.4 Finally the ban is lifted/ 20
2.3 Books published in the Kırmancki dialect / 22
2.4 Genres of the published books / 22
2.5 Book annotations / 24
2.5.1 Annotations in publications in Kurdish / 24
2.5.2 Annotations in publications in Turkish / 25

3. Kurdish publishing houses in Turkey / 26
3.1 Kurdish publishers and publishing houses / 26
3.1.1 Publishers’ organizations / 28
3.2 Printing houses and printing / 28
3.3 Print run / 29
3.4 Book distribution and sales / 29
3.4.1 Bookshops / 29
3.4.2 Book distribution / 30
3.4.2.1 Book distribution abroad / 31
3.4.2.1.1 In Europe / 31
3.4.2.1.2 In Southern Kurdistan (Iraq) / 32
3.4.3 Sales / 32
3.4.4 Prices / 33
3.4.5 Book fairs / 33
3.5 Copyright / 34
3.6 Piracy / 35
3.7 ISBN / 35

4. Readers of Kurdish literature and libraries in Turkey / 36
4.1 Percentage of the Kurdish speakers / 36
4.2 Literacy in Turkish among the Kurds / 37
4.3 Literacy in Kurdish / 39
4.4 Libraries in Turkey and Kurdish language editions / 39
4.4.1 The National Library / 40

5. E-publishing (Online) / 42

6. Major problems and tendencies of development of Kurdish book publishing in Turkey / 43
6.1 New tendencies in Kurdish book publishing / 43

Conclusion and recommendations / 46

Appendix / 48
Notes / 51
Sources / 55

The contents of this publication are the sole responsibility of its author, and do not necessarily reflect the views of the Next Page Foundation.




Fondation-Institut kurde de Paris © 2024
BIBLIOTHEQUE
Informations pratiques
Informations légales
PROJET
Historique
Partenaires
LISTE
Thèmes
Auteurs
Éditeurs
Langues
Revues