La bibliothèque numérique kurde (BNK)
Retour au resultats
Imprimer cette page

El fusell del meu pare


Auteur :
Éditeur : La Campana Date & Lieu : 2005, Barcelona
Préface : Pages : 180
Traduction : ISBN : 84-95616-63-7
Langue : CatalanFormat : 140x210 mm
Code FIKP : Liv. Cat. 869Thème : Littérature

Présentation
Table des Matières Introduction Identité PDF
El fusell del meu pare

Versions

El fusell del meu pare

Em dic Azad Shero Selim. Sóc nét de Selim Malay. El meu avi tenia molt sentit de l'humor. Deia que havia nascut kurd, en una terra lliure. Després van arribar els otomans i van dir al meu avi: «tu ets otomà», i així va esdevenir otomà. A la caiguda de l'imperi otomà es va convertir en turc. Els turcs van marxar i ell va ser altre cop kurd al regne de Cheikh Mahmud, rei dels kurds. Llavors van arribar els anglesos, i el meu avi va passar a ser súbdit de Sa Graciosa Majestat; fins i tot va aprendre algunes paraules d'anglès.

Els anglesos van inventar l'Iraq, i el meu avi va esdevenir iraquià, però mai no va comprendre l'enigma d'aquest nou mot: Iraq, i fins al seu darrer alè mai no va sentir-se orgullós de ser iraquià. El seu fill, és a dir, el meu pare, Shero Selim Malay, tampoc.

Però jo, Azad, encara era un nen.


Identité

La traducció d'aquesta obra ha comptat
amb l'ajut de la Institució de les Letres Catalanes

Títol original: Le fusil de mon père
© de la traducció al català: Pere-Albert Balcells

la edició: gener de 2005

© Éditions du Seuil, 2004
Edicions La Campana
Balmes, 65, 4t, la
08007 Barcelona
Tel.: 93 453 16 65 / Fax: 93 451 89 18

Disseny coberta: Helena Batet
Foto coberta: El pare de l'autor. Col•elcció particular

ISBN: 84-95616-63-7
Dipòsit legal: B. 2.768 - 2005
Fotocomposició: EdiGestió (Barcelona)
Imprès a Romanyà/Valls. Capellades (Barcelona)

 




Fondation-Institut kurde de Paris © 2024
BIBLIOTHEQUE
Informations pratiques
Informations légales
PROJET
Historique
Partenaires
LISTE
Thèmes
Auteurs
Éditeurs
Langues
Revues