VersionsKürt Müziği, Dansları ve Şarkıları - I [Kurdî, Ankara, 2002]
Kürt Müziği, Dansları ve Şarkıları - II [Kurdî, Ankara, 2002]
Kürt Müziği, Dansları ve Şarkıları - III [Kurdî, Ankara, 2002]
Kürt Müziği, Dansları ve Şarkıları - II
Mehmet Bayrak
Özge
Önce Prof.Dr. Kemal Karpat'ın "Çağdaş Türk Edebiyatında Sosyal Konular" adlı kitabından küçük bir alıntı: 'Doğu Anadolu'daki bir öğretmenin anlattığı şu durum karşısında, şairler çekimser kalamaz elbette: (Bingöl'de neşe diye birşey yok. Hiç şarkı duymadım. Arkadaşım öğretmen Hanefi Bey, üç yıldır buradaymış, o da şarkı diye bir şey duymamış)" (1) Prof. Karpat'ın, Elazığ Halkevi'nin yayın organı Altan dergisinin Nisan-Haziran, 1938 tarihli sayısından yaptığı bu alıntı, birçok açıdan ilginç ve düşündürücü. Acaba neden bu görevli öğretmenler, Bingöl yöresinde hiç "şarkı" duymamışlar?. Bu yörelerde şarkı söylenmediği için mi, yoksa başka nedenlerle mi? Halk kültürünün başka dallarının yanısıra şarkı ya da "türkü" dalında da zengin bir potansiyele sahip, şarkıyla düşünüp şarkıyla söyleşmeyi adeta bir gelenek haline getiren bölge insanının, öğretmenlerin gözlemlediği gibi "hiç şarkı söylememesi"nin kuşkusuz başka nedenleri olmalıdır ve bunun nedenleri yazarın sandığı kadar da zor değildir... Yaklaşık ikiyüz yıldan buyana değişik siyasetlerle bunaltılan; varlık-yokluk kavgası ve kimlik mücadelesi vermek zorunda bırakılan, başı binbir sorunla ağrılı ve dumanlı Kürt ... İçindekiler / Naverok
İçindekiler / 717 Sunu / 729 Önsöz / 731
Şarkılar Dizini
A Adar e Xweş Adar e / 737 Ağbaba Semahı / 738 Alan / 740 Almast / 741 Aman Aman / 742 Aman Aman / 743 Amîna / 744 Amînayê / 745 Aman Dilo Dost e Yar e / 748 Anê Anê Nizanim Çima / 749 Anê Can / 751 Anê Were Min Bibîne / 752 Apo Buhare Tu Bi Xêr Hatî / 753 Arabano / 756 Ar Ha Nîna / 758 Arî Mezin I-II / 759 Asê / 762 Awkê Kaşun / 763 Ax Axe Welêt / 764 Ax Ay Delal / 765 Ax Baba / 768 Axdado / 769 Ax De Lê Lê / 770 Ax De Yo Yo Lawiko / 772 Ax Jaro Dilo / 774 Ax Lê Dayê / 776 Ax Lê Lê Dayê / 777 Ax Lê Lê Narînê / 778 Ax Lê Min Yarê / 779 Ax Li Min Xerîbê / 781 Ax Lo Delîlo Dilo / 782 Ax Welat / 784 Ax Were Lê Lê / 785 Axzonik (Xozat) / 787 Ay Ay Babiko / 788 Ay Berde / 789 Ay Dil / 790 Azadîxwazim / 791
B Babê Elî Beg / 792 Babê Emîn / 793 Babê Fexrî / 794 Babê Nadir / 795 Babê Nurê / 796 Babê Seyro / 798 Babê Şikrî / 799 Bablêkan / 800 Bablêkan, Hejandin / 801 Ba Le Te Nemîm / 803 Baran Barî / 805 Baran Barî / 806 Barê Hatîye / 807 Bawê / 808 Bavê Fexro / 809 Bavê Fexro / 811 Bavê Fexro / 813 Bavê Husnî I-II / 815 Bavikê Wez Dame / 824 Bayî Teye Guva Guva / 825 Bazinzîvê / 826 Befir Barî / 827 Bela Serê Min / 829 Belê Xwe Le Heq Bibîne / 830 Bend-Dilok / 832 Berde Berde / 836 Bere Kel e Virda Xwar Bu / 838 Berfik Barî / 839 Berîyê / 840 Bêrîvanê / 841 Bese Dînê / 843 Bilbilo / 844 Bilbilo / 845 Birîndarê Mala Bavê Mi Menale / 847 Bisk Bi Têl / 850 Bîtlîs / 851 Bi Wî Kulî, Bi Wî Derdî / 852 Bi Xatirê We Ezî Derim / 854 Borê Reş / 858 Buharê Hat Buharê / 859 Bûka Male / 861 Bûkê / 862 Bûkê / 863 Bûkê Rindê / 864
C Cafer û Êmê / 866 Can Canê / 868 Canê / 869 Canê / 870 Cihan / 871 Cindîyê Feqîr Hesen / 873 Cîranê / 874
Ç Çarînên Gel Ji Hêla Sarizê / 875 Kilamê Bizme / 888 Çav Beleka Min Tuyî / 889 Çaûşê / 890 Çav İn Çav İn / 890 Çaw Mest / 891 Çayî Bermena / 892 Çayî Bervena / 893 Çena Xalî / 894 Çenê Çenê / 895 Çeto / 896 Çevreşa Ruhayê / 898 Çiqlê (Gulî) Marxikê / 900 Çil Çil Kezî / 902 Çilê Can / 903 Çil Heyranê / 904 Çîl Lê Lê Can / 905 Çilo Birî / 907 Çingilbana / 908 Çîyayên Me / 909 Çîyayê Muqsê Li Hiştê Ye / 910 Çîyayêt Kurdistanê / 911 Çoxê Mino / 912 Çoxik / 913
D Daê Ez Xerîbim / 914 Daê Welat Şêrîno / 915 Daniş / 916 Darê Tembûrê / 918 Dayê / 919 Dayê Ez Xezal im / 920 Dayê Hemilkano / 922 Dayê Lêyro / 924 Dayê Mîro Vuna / 926 Dayê Sebikerî / 927 Dayîk Delîlê / 929 Dayka Donzdeh Dergûşê / 931 Dedkêna / 933 Dedkêna / 934 Delal / 935 Delalo / 937 Delal Qirun / 938 Delalîkê Dilê Mino / 939 Dê Lêy Dê Lêy / 940 Dê Lêy Dê Lêy / 941 Delîl im Hoy Delîl im / 942 Delîlo Dilo / 943 De Rabe Rabe / 946 Derdê Giran / 947 Derdo Derdo / 948 Dereng e / 950 Der Mala Me Pîvaze / 951 Desmalê / 952 Dest Min Nede / 953 Deşta Palo / 955 Deşta Rewanê / 956 Dê û Bavê Me / 957 Dewat / 958 Dê Vegerin / 959 De Were Keko Were / 960 Dê Wer Dê Wer Lê Lê Derd Giranê / 962 De Werin / 964 Dewran e / 965 Dewrane Sebrê Dêran e / 967 Dezawa / 970 Dazawo / 971 Dijmin ê Teyê Gula Reza / 972 Di Biray û Zu Zma / 975 Diçim Diçim Neme Têm / 978 Diko / 979 Dîlan / 980 Dîlber Heyran / 981 Dîlberam Dîlber / 984 Dîlbera Mala Melayî / . 985 Dilbere / 986 Dil Çetine / 987 Dilê Min Maye / 990 Dilêm Loy Loy / 991 Diley Hevala Mina / 992 Dilêy Neşnewa / 993 Dilo Dilo / 994 Dilo Henûnû / 995 Dilo Menal Xweş Bihar e / 996 Dilo Yar Yar / 997 Dim-Dim / 999 Dim-Dim / 1000 Dim-Dim / 1001 Dim-Dim / 1002 Dîna Min / 1003 Dinê De Sê Tişt Pir Xweş in / 1005 Dînê Dînê / 1006 Dîyarbekir / 1008 Doê Ma Serdino / 1010 Dolabê / 1011 Dostê 1 / 1012 Dostê 2 / 1013 Dostê 3 / 1015 Dostê 4 / 1016 Dostê 5 / 1017 Dostê 6 / 1018 Dostê Te Dî Ku Te Çirkir / .1019 Dotmam / 1020 Du Şivana / 1021 Duzgin Baba / 1022 Duzgin Baba / 1024
E Ehmêd Ehmedûn / 1025 Elegez / 1026 Elîkê Batê / 1027 Elîkê Batê / 1028 Eman Dîlber / 1030 Eman Eman / 1033 Eman Koçerê / 1034 Emê Gozê / 1035 Emerîkê / 1037 Emoş Yarê / 1039 Emro / 1041 Erebo / 1043 Erê Canê / 1044 Eskero / 1045 Esmer / 1047 Esmer / 1048 Esmer Xan / 1049 Estenbolo / 1050 Eşê / 1052 Evdal / 1054 Evdalê / 1055 Evdalê Zeynikê-I / 1057 Evdalê Zeynikê-II / 1061 Ev Derman e / 1065 Evla Begê Mîrê Zirav / 1066 Ev Meydana Kerbela Yê I-II / 1072 Ey Dêrsimê / 1074 Ey Ferat / 1075 Eyn û Mecirwîm / 1077 Eyşana Elî / 1079 Eyşokê / 1081 Ez Berf im-1 / 1082 Ez Berf im-II / 1083 Ez Goçê Vê / 1084 Ez Gul im Tu Beybûnî / 1085 Ez Kevok im / 1086 Ez Kurmanc im / 1087 Ez Qisek Bibêjim / 1088 Ez Nexweş im / 1090 Ez Ya Te Me / 1091 Ezê Yekê Bigrim / 1092 Ezî Li Kesî Nakim / 1093 Ezî Nizanim / 1094 Ez Li Çiyakî, Tu Li Çiyakî / 1095 Ez Qaz im / 1096 Fadikê-I / 1097 Fadikê-II / 1098 Fatimay Mi / 1099 Fadimê / 1100 Fatimê / 1101 Fatoş-I / 1103 Fatoş-II / 1104 Fatoş Fatoş / 1106 Filîtê Quto / 1108 Feqî / 1109 Ferzê / 1111 Fodilê / 1113
G Gelîyê Tiyarya / 1114 Gewrê / 1115 Goçerê / 1118 Gorîya Te Me / 1120 Gorîya Te Me / 1122 Govend / 1124 Govend / 1125 Govend Gerya / 1126 Göylîya / 1127 Gulê / 1128 Gulê Dêrane / 1129 Gulê Gulê / 1133 Gulê Ho Nar / 1134 Gul Hatine / 1136 Gulê Mehromê / 1137 Gulîcanê-I / 1139 Gulîcanê-II / 1140 Gulim Hoynar / 1141 Gilîngo / 1142 Gelya Şaxê / 1143 Gulîstan / 1144 Gulîzer / 1145 Gulyê Yar / 1147 Gundê Me / 1148 Gundî Ha Gundê Me Ye / 1149 Gundo / 1150
H Ha Gulê Yeman / 1151 Halê Me Y emano / 1152 Halê Mi Nîa Ro / 1153 HarêBaso / 1153 Ha Şilorê / 1154 Hatim Hatim / 1155 Hatim / 1156 HawarDelal / 1157 Hawer Delal-I / 1159 Hawer Delal-II / 1162 Hay Berde / 1164 Haydê Haydê Mîrê Mino / 1165 Hayê Hayê / 1166 Haylê / 1167 Haylê Kinê / 1168 Hay lê Cîran / 1170 Hay Lo Dilo / 1173 Hay LoLo / 1175 He Babikê / 1176 Hêl Banî / 1179 Hêlbena / 1180 Helebçe / 1181 Helîma Axê / 1183 Hêlûn / 1185 Hemkê Silavê / 1186 Hemşîre / 1187 Her Lawo / 1189 Here Avê / 1190 Here Lê Lê / 1191 Here Lê Lê, Lê Nemayê / 1193 Here Lê Lê Obe Gezan / 1194 Here Lê Meymo / 1196 Herê Rind / 1197 Here Xalya Teze / 1198 Herê Wayê / 1199 Hesen Heseno / 1201 Hesenê Mala Muso / 1202 Hesenê Mala Mûsa / 1204 Hesenîko / 1206 Heseno Hêlî / 1208 Heseno Yêwêlî / 1210 Hêstirê Min Bûne Kanî / 1211 Heval Bermena / 1212 Heval Nawe / 1213 Hey Canê / 1214 Hey Gulê / 1215 Hey Hewar / 1216 Hey Lê Gulê / 1218 Heyrano Huso / 1219 Hêywax Bûkê Le Rindîya Te / 1222 Hêywax Mi Rî, Hêywax Mi Rî / 1223 Hewal Ev e / 1225 Hewal Em Hevalê Hev in / 1226 Hewar Birin / 1227 Hey Nêrî / 1228 Hey Zalim / 1229 Hevalno Ho / 1230 Hevalo Dora Teye / 1231 Hilawîne / 1232 Hirçiko / 1233 Hiseyno / 1234 Hiv-Hivê / 1235 Holê / 1236 Hop Erebo / 1237 Hop Leylê / 1239 Hoy Lêlê / 1240 Hoynar / 1241 Hoy Yeman / 1242 Hun Carkê Dilî Min Çêr Kin / 1243 Husêno / 1244 Husnê Canê / 1246
Î Îmam Hûsêyn / 1247 Înê Qurbana Vê Qizê / 1249 Îro Dudune Lo / 1250 Îslo Dilo-1 / 1252 Îslo Dilo-II / 1253 Îsmaîlê Xelîl / 1254
J Ji Gergetê / 1256 Jinikek Qafesiz / 1257 Ji Vir Meçe / 1258 Jor De Hatî / 1260 Juê Nîya, Didî Nîya / 1261
SUNU
Elinizdeki çalışma, bir bakıma imece yoluyla ortaya çıkmıştır. 1991'de, belli bir ihtiyacı karşılamak amacıyla Türkiye'de ilk kez Kürt Halk Türküleri'ni (Kilam û Stranên Kurdî) yayımladığımda bunun, Kürt şarkılarının çok küçük bir parçası olduğunu biliyordum. Zaten, kitap hemen bütünüyle, ülke dışında daha önce çıkmış eserlerin taranmasından oluşturulmuştu. Oysa, elinizdeki çalışma, önceki kitaptan hiç bir örnek alınmadan hemen bütünüyle yeni şarkılardan oluşuyor. Hemen tümünün notaları da ilk kez yazılı literatüre giriyor. Bu özellikleriyle Antolojinin, kendi alanının en kapsamlı çalışması olduğunu rahatlıkla söyleyebiliriz. Bu vesileyle; başta Ermenistan ve Kafkasya Kürtleri arasından derlediği yüzü aşkın şarkıyı notalarıyla birlikte bize veren ünlü Kürt müzikologu Dr. Nûra Cewarî ve eseri notalandıran müzikolog kızı Zozan Ozmanian olmak üzere; Dersim ve Bingöl yöresinden derlemeleriyle Humanê Çîyan'a, Munzur Çem'e Ferhad'a ve Seyîdxan Kurij'e; Binboğalar ve İç Toroslar yöresi şarkılarından bir bölümünün derlenmesi ve yazıya geçirilmesindeki özverili katkısından dolayı Alî Alxasî'ye; Kürt klasik şarkılarından bir bölümünün çevirim yazısından dolayı Mehmet Tanrıkulu'na; Aramê Tîgran'dan yaptığı derlemelerden dolayı Ahmet Çamhbel'e; Çukurova yöresindeki kimi şarkı derlemelerinden dolayı Rudiger Benninghaus'a; Maraş yöresi kasetlerinin derlenip toplanmasındaki katkılarından dolayı Hüseyin Cengiz, Ali Rıza Karaoba ve Fatma Uzunçay'a, gerek dizgisi-mizanpaji ve gerekse yaptığı düzeltilerle bu çalışmaya önemli bir katkı sunan İkramettin Oğuz'a teşekkür ediyorum. Kürt Müziği ve Şarkıları konusunda şimdiye kadar çıkan en kapsamlı eser olma özelliğine sahip bu çalışma da, kuşkusuz, güçlü bir sözlü edebiyat geleneğine sahip Kürt halk kültürünün küçük bir öbeğini bilince çıkarmaktadır. Buna rağmen, bu kapsamıyla bile gerek Kürt kültürüne, gerekse insanlık kültürüne anlamlı bir katkı sunacağına inanıyorum.
Mehmet Bayrak
ÖNSÖZ
Önce Prof.Dr. Kemal Karpat'ın "Çağdaş Türk Edebiyatında Sosyal Konular" adlı kitabından küçük bir alıntı: 'Doğu Anadolu'daki bir öğretmenin anlattığı şu durum karşısında, şairler çekimser kalamaz elbette: (Bingöl'de neşe diye birşey yok. Hiç şarkı duymadım. Arkadaşım öğretmen Hanefi Bey, üç yıldır buradaymış, o da şarkı diye bir şey duymamış)" (1) Prof. Karpat'ın, Elazığ Halkevi'nin yayın organı Altan dergisinin Nisan-Haziran, 1938 tarihli sayısından yaptığı bu alıntı, birçok açıdan ilginç ve düşündürücü. Acaba neden bu görevli öğretmenler, Bingöl yöresinde hiç "şarkı" duymamışlar?. Bu yörelerde şarkı söylenmediği için mi, yoksa başka nedenlerle mi? Halk kültürünün başka dallarının yanısıra şarkı ya da "türkü" dalında da zengin bir potansiyele sahip, şarkıyla düşünüp şarkıyla söyleşmeyi adeta bir gelenek haline getiren bölge insanının, öğretmenlerin gözlemlediği gibi "hiç şarkı söylememesi"nin kuşkusuz başka nedenleri olmalıdır ve bunun nedenleri yazarın sandığı kadar da zor değildir... Yaklaşık ikiyüz yıldan buyana değişik siyasetlerle bunaltılan; varlık-yokluk kavgası ve kimlik mücadelesi vermek zorunda bırakılan, başı binbir sorunla ağrılı ve dumanlı Kürt toplumunun, başka alanlarda olduğu gibi sanat ve kültür konusunda da önemli bir aşama kaydetmesi kuşkusuz mümkün değildi. Kendi kültürlerini kendi dilleriyle ifade edemeyen Kürtler de, kendilerini kanıtlayabilmek için vargüçleriyle egemen kültüre hizmet etmişler ve bu kulvarda kendilerine yer açmaya çalışmışlardır. Henüz sözlü edebiyat geleneğinin egemen olduğu Cumhariyet'in ilk dönemlerinde halk şarkıları alanında bunu Diyarbekirli Celal Güzelses, Urfalı Muqim Tahir, Cemil Cankat, Kel Hamza, Erzincanlı Salih ve Şerif gibi halk sanatçıları yaşamış. Daha sonraki dönemlerde de bunlara birçok isimler eklenerek, eski zincire eklemlenen halkalar biçiminde "yatağından saptırılmış Türkçe sözlü Kürt halk müziği" icra eden geniş bir kadro oluşturmuşlar. Ve bu icra biçimi, giderek bir geleneğe dönüşmüş... Aslında, daha 19. yüzyılın ortalarında Alman gezgin Moritz Wagner; Kürt şarkılarının Ön Asya'da çok yaygın olduğunu ve bunlardan bazılarının çevrilerek Ermeniler ve Türkler tarafından da söylendiğini belirtmektedir.(2) Biz, bu konuda daha çok ayrıntıya girmeden bununla bağlantılı başka bir konuya özetle değinmek istiyoruz. Biliyoruz ki, sanatçı herşeyden önce yetiştiği toplumsal ve kültürel ortamın ürünüdür. Başka bir söyleyişle toplumsal ve kültürel ortamla sanatçı, sanatçıyla sanat ve kültür ürünü arasında bir diyalektik birlik ve kanbağı vardır. Bu nedenle bir öğrenci, nasıl herşeyden önce annesinden öğrendiği anadiliyle başarılı olabilirse, bir sanatçı da bebekliğinden başlayarak kendisini biçimlendiren ana dili ve çevre kültürüyle başarılı olabilir. Sözkonusu kulvarda yeralan ve hazır bir kültür birikimine yaslanan sanatçılar, kendilerini yeni zoraki geleneğe uyarlarken kuşkusuz yine de önemli bir efor harcıyor ve özgün bir yer edinebiliyorlar. Ancak inanıyorum ki, bu sanatçılar küçüklükten itibaren kendilerini yoğuran ve biçimlendiren ana dili ve kültürüyle sanatsal ve kültürel üretim yapabilselerdi, çok daha özgün ve başarılı olabilirlerdi. Bu noktada, anadilde eğitimin çok büyük önem taşıdığını belirtmeliyiz.
Halk kültürünün şarkı dalı başta olmak üzere edebiyat ve sanatla ilgilenmiş bir yazar olarak şunu belirtmeliyim ki, her sanat dalının ortak dil ve söylem özellikleri olduğu gibi, özgün dil ve söylem özellikleri de vardır. Hele işin içine sözlü edebiyat türleri girince, bu daha da belirginleşir. Öte yandan, bir sanat ürününden çok değişik halklardan insanların zevk alması, o sanatsal üretimin bir dili olmadığını göstermez. Esasen çağdaşlık ve evrensellik kavranılan, kanımca bu ve benzeri tüm kavramlar gibi bir yönüyle göreceli kavramlardır. Ben, çağdaşlık, evrensellik ve ortak dil kavramlarının, çok daha farklı biçimde algılanması gerektiğini düşünüyorum. Bir kez her toplumun ve her halkın kendine özgü bir "çağdaş gerçek"! var. Yaralı bir insan, Şivan'ın şarkıları eşliğinde uyuşturullmadan ameliyat edilmek istiyorsa, o kişi ve halk için çağdaşlık ...
Mehmet Bayrak
Kürt Müziği, Dansları ve Şarkıları
Özge
Özge Yayınları Özge Yayınları 27 Kürt Müziği, Dansları ve Şarkıları Muzik, Dans Û Şarqîyên Kurdî Cilt 2, Antoloji (A-J) Hazırlayan: Mehmet Bayrak Katkıda Bulunanlar: Dr. Nura Cewarî - Zozan Ozmanîan
Özge Yayınları Meşrutiyet Caddesi 17/19 Kızılay / Ankara Tlf:( 0312 >418 22 96 Fax:(0312 ) 419 9204
ISBN 975-7861-06-5
Dizgi ve Mizanpaj: İkramettin Oğuz Kapak Düzeni: Süleyman Yurdakul Baskı: ABC Matbaacılık Ltd. Şti. Tlf: (0312) 385 43 54 pbx Ankara - 2002
Kapak Resmi: Kürt müziğiyle birçok ortak özellikleri bulunan Iranî müzik icra eden müzisyenler. [ J. Morier. Second Voyage en Perse, en Armênie et dans l’Asie Mineure, fait de 1810 a 1816; Paris - 1818 ]
PDF
Downloading this document is not permitted.
|