La bibliothèque numérique kurde (BNK)
Retour au resultats
Imprimer cette page

Grammaire de la langue persane


Auteur : A. Chodzko
Éditeur : Maisonneuve Date & Lieu : 1883, Paris
Préface : Pages : 384
Traduction : ISBN :
Langue : FrançaisFormat : 210x295 mm
Code FIKP : Liv. Fr.Thème : Linguistique

Grammaire de la langue persane

Grammaire de la langue persane

A. Chodzko

Maisonneuve


La date des origines littéraires du persan moderne est postérieure de trois siècles 1) à celle de l'introduction de l'islamisme en Perse; voici sur quoi est basée cette assertion.

On sait que Mahomet n'a commence l'œuvre de propagande du verbe de son Dieu (Kelam Allah) qu'a. l'âge de quarante ans révolus, et que depuis lors, pendant les vingt trois années que dura encore son existence, ce fut surtout chez lui, dans le Heğaz sa patrie, qu'il travailla, soit à convertir les Koreïchites et les autres Arabes, soit à réduire les tribus de Juifs qui s'y trouvaient campées, soit enfin, ce qui était le principal objet de ses efforts, à. élever la ville de la Mecque, Bon berceau et la capitale du Heğaz, au rang suprême de cite sainte et de métropole (umm ül-qorâ.) du monde musulman.

Au jour de sa mort (8 Juin 623 A. D.), l'envoyé (reçoul) d'Allah put se sentir ...


Table des matières


Première partie

Chapitre I. Des lettres et de leur prononciation.
§ I. Alphabet / 1
§ 2. Prononciation des consonnes / 4
§ 3. Prononciation des voyelles ... / 8
§ 4. Des signes d'épellation / 12


Chapitre II. Exercices de lecture / 14

Deuxième partie

Chapitre I. Des verbes / 17

Chapitre II. Des verbes non défectueux
§ 1. Verbe normal / 18
§ 2. Particules préfixes des verbes / 21
§ 3. Inflexion finale des verbes / 23
§ 4. Paradigme du verbe non défectueux ... kenden, arracher / 24
§ 6. Remarques sur la formation des dérives verbaux / 29
§ 6. De l'infinitif / 46

Chapitre III. Des verbes défectueux
§ 1. Des thèmes aoristes des verbes défectueux / 47
§ 2. Classification des thèmes aoristes des verbes défectueux / 50
§ 3. Tableau synoptique des verbes défectueux persans / 55
§ 4. Paradigmes des verbes défectueux / 63
§ 5. Voix passive du verbe ... küșten, tuer / 78
§ 6. Remarques sur la voix passive / 80

Chapitre IV. Des différentes espèces de verbes persans
§ 1. Des verbe dérivés / 83
§ 2. Verbes composes / 85
§ S. Verbes impersonnels et verbes causatifs / 87

Troisième partie.

Chapitre I. Des noms substantifs
Des cas / 95
Des nombres / 102
§ 1. Des pluriels en ... hâ / 103
§ 2. Des pluriels en ... ân / 103
§ 3. Des pluriels en ... ât / 105
§ 4. Des pluriels arabes / 106
§ 6. De la déclinaison / 107

Chapitre II. Des noms adjectifs / 109

Chapitre III. De l'article / 111

Chapitre IV. Degrés de comparaison / 116

Chapitre V. Des noms composés et de leur dérivation / 120

Section première. Noms composés monogènes
§ 1. ... y relatif / 121
§ 2. ... E voyelle / 126
§ 3. ... çè, ... k / 128
§ 4. ... stân, ... zâr, ... sâr, ... ân / 129
§ 5. ... dân / 131
§ 6. ... sâ, ... âçâ, ... fâm, ... veș, ... mân / 131
§ 7. ... mend, nâk, ... âk / 132
§ 8. ... ânè, ... yn, ... ynè / 132
§ 9. ... bân, ... vân / 133
§ 10. ... yâr, ... yer, ... âr / 133
§ 11. ... iș et... îș / 134

Section II. Noms composes polygènes
§ 1. Deux substantifs / 135
§ 2. Adjectif et substantif / 137
§ 3. Deux fractions de verbe / 138
§ 4. Substantif et thème aoriste / 140
§ 5. Substantif et gérondif / 141
§ 6. Substantif et participe passe / 142
§ 7. Adjectif et thème aoriste / 143
§ 8. Compose de particules indéclinables / 143

Chapitre VI. Des numératifs
§ 1. Numératifs cardinaux / 144
§ 2. Numératifs ordinaux / 149
§ 3. Des numératifs distributifs et multiplicatifs / 151
§ 4. Des figures numériques / 152

Chapitre VII. Des pronoms.
§ 1. Des pronoms personnels / 155
Remarques sur l'emploi des pronoms personnels / 159
§ 2. Pronoms possessifs / 164
§ 3. Des pronoms réfléchis / 167
§ 4. Pronoms démonstratifs174
§ 5. Des pronoms interrogatifs / 179
§ 6. Pronoms indéfinis / 190

Quatrième partie

Chapitre I. Des particules
§ 1. Adverbes / 193
§ 2. Prépositions / 201
§ 3. Conjonctions /204
§ 4. Particules interrogatives / 209
§ 5. Particules négatives / 213
§ 6. Interjections / 215

Chapitre II. Locutions exclamatives / 218

Cinquième partie

Résume

Observations concernant l'étymologie et la syntaxe persanes -
Accent. Prononciation / 232

Chapitre premièr. Des izafets et des cas obliques.

I. Izafets. § 1. Izafet du génitif / 233
§ 2. Izafet d'adjectif / 238
§ 3. Izafet pronominal / 239
§ 4. Izafet des intitulations / 239

II. Datif / 244

III. Accusatif / 247

IV. Vocatif / 249

V. Ablatif / 249

Chapitre II. Des temps du verbe
§ 1. Infinitif apocope / 252
§ 2. Participe présent / 253
§ 3. Participe passé / 253
§ 4. Aoriste / 257
§ 5. Présent / 258
§ 6. Imparfait / 259
§ 7. Prétérit / 260
§ 8. Plus-que-parfait / 262
§ 9. Futur / 262

Chapitre III. Des propositions / 264
De l'ordre des membres d'une proposition / 266
De la concordance de nombre  / 271

Chapitre IV. De l'accent
§ 1. Accent des verbes / 275
§ 2. Accent des noms déclinables et indéclinables / 276

Chapitre V. De la prononciation / 279

Textes persans

Un virtuose à la cour du Khalife Harûn er-Réșîd / 285
L'aigle sauveur / 292
Le cadavre d'une bayadère décapitée / 294
Intelligence des éléphants / 298
Les Arabes de Bagdad an IX. siècle de notre ère / 301
Mort du Khalife Mouça el-Hädi et inauguration de son frère Hârûn er-Reșîd (A. D. 786) / 313
Pourquoi Sodome a été détruite / 318
L'idéal du bonheur d'un porteur d'eau / 320
L'éducation d'une jeune fille persane / 321

Vocabulaire persan-français / 327
Additions & corrections / 376


PREFACE


I seek to teach the persian of Persians
not the persian only of books.
Mirza Mohammed Ibrahim, A grammar
of the persian Language, préface, p. IV

La date des origines littéraires du persan moderne est postérieure de trois siècles 1) à celle de l'introduction de l'islamisme en Perse; voici sur quoi est basée cette assertion.

On sait que Mahomet n'a commence l'œuvre de propagande du verbe de son Dieu (Kelam Allah) qu'a. l'âge de quarante ans révolus, et que depuis lors, pendant les vingt trois années que dura encore son existence, ce fut surtout chez lui, dans le Heğaz sa patrie, qu'il travailla, soit à convertir les Koreïchites et les autres Arabes, soit à réduire les tribus de Juifs qui s'y trouvaient campées, soit enfin, ce qui était le principal objet de ses efforts, à. élever la ville de la Mecque, Bon berceau et la capitale du Heğaz, au rang suprême de cite sainte et de métropole (umm ül-qorâ.) du monde musulman.

Au jour de sa mort (8 Juin 623 A. D.), l'envoyé (reçoul) d'Allah put se sentir satisfait et convaincu d'avoir fondé sur des bases solides la durée de ces trois points principaux de sa mission. La tache de poursuivre son œuvre incomba à ses successeurs les Khalifes; tâche bien lourde, sans doute, mais dans laquelle ils devaient être puissamment aides par le prestige qui avait survécu aux succès du Prophète.

Ils eurent d'abord à venger une grave insulte nationale. Cosroës, souverain de l'Iran et descendant des rois Sassanides, avait dédaigneusement déchiré une lettre par laquelle le Prophète le conviait à se faire musulman et à se reconnaître serviteur d' Allah. Jugeant peu prudent d'aller défier ce puissant monarque les armes à la main, Mahomet riposta à distance, en proférant cette malédiction: «Que son empire, comme ma lettre, soit aussi déchire et mis en pièces!» Or, les menaces fatidiques du Prophète irrité devinrent, peu après sa mort, autant de faits accomplis par les Khalifes.

Dans la dix-huitième année de l'hégire, sous le Khalifat d'Omar, une armée de 150.000 hommes, envoyée par ce prince, envahit la province persane d'Irâq ağemy et remporta, sous les murs de la ville de Nehavend, une victoire décisive sur les troupes de Yezdeğird III. A partir de ce jour, le souverain sassanide traque comme une bête fauve et poursuivi jusqu'aux confins orientaux de son empire, périt misérablement assassine par un meunier 2).

Les Guèbres à pour honorer sa mémoire, font dater , jusqu'à présent, leur ère de la première année de son règne. On l'appelle Ziği Yezdeyird, ère de Yezdeğird, et elle correspond, dans notre calendrier, au 16 Juin 632.

Pendant plus de trois siècles consécutifs après cet effondrement de la dynastie des Sassanides, les .Arabes régnèrent en maîtres dans toutes les provinces de l'antique empire d'Iran. Le culte du feu, recommandé dans le Zendavesta, ce code sacre des Perses ignicoles, ainsi que leurs traditions écrites en langues Zend et Farcy qedîm, furent prohibés et punis comme autant de blasphèmes contre Allah et le Koran.

Ceux d'entre les Perses qui purent échapper à la persécution, s'enfuirent, emportant leurs pénates soit dans les montagnes inaccessibles de l'Iran, soit dans des villes hospitalieres de l'Inde, riveraines du Sind et du Gange, et notamment, dans le Guzérate, aujourd'hui relevant de la présidence de Bombay, ou le culte védique d'Agni, des Brahmannes, sympathisait avec celui du feu sacre de Guèbres. C'est grâce à. l'asile hospitalier qu'ils y trouvèrent que les livres sacres de Zoroastre parvinrent jusqu'a nous.

En Perse, au contraire, tous les indigènes furent contraints de prier Dieu en arabe, langue parlée par Allah avec son Prophète, et consignée dans les versets du Koran, ainsi que dans les hedis, commentaires et traditions, auxquels le peuple iranien ne comprenait que peu de chose ou rien. Le peuple avait sa littérature orale à lui, c'est-à-dire, ses récits historiques et ses chants qu'on ne commença a mettre par écrit qu'au XVe siècle de notre ère, environ trois cents ans après la défaite de Nehavend. On peut consulter à ce sujet le ... «Memoires biographiques des poètes.» Cet ouvrage auquel feu Quatremère consacra un article lu dans une des séances de l'Université de Paris, fut termine en l'an de l'Hégire 892 (A. D. 1487.) (Voyez Notices des manuscrits du Roi, tome IV, page 220. Le manuscrit de l'ouvrage en question porte le n°24). L'auteur, Doûlet-Sah, né à Samarkand était contemporain du célèbre historien Khondemir, et, pendantsa jeunesse ...

1) Voy. I. von Hammer, Gesnichte des schomen Red. Persiens. Vienne, 1818. page 8.

2) Mirkhond; ..., tome I, page 7 (édition de Perse).

A. Chodzko

Grammaire de la langue persane

Maisonneuve

Maisonneuve
Grammaire de la langue persane
A. Chodzko

Chargé du cours de langues et littératures d'origine slave au Collège
de France; Membre correspondant de l'Académie des
sciences morales et politiques de l'Université
des Jaguellons, à Cracovie, etc.

Deuxième édition augmentée de textes persans inédits
Et d'un glossaire

Paris
Maisonneuve & Cie Librairie Editeurs
25, quai Voltaire, 25
1883

Imprimerie de E. J. Brill, à leide

A Monsieur Henry Brewster

En témoignage de sympathie



Fondation-Institut kurde de Paris © 2024
BIBLIOTHEQUE
Informations pratiques
Informations légales
PROJET
Historique
Partenaires
LISTE
Thèmes
Auteurs
Éditeurs
Langues
Revues