La bibliothèque numérique kurde (BNK)
Retour au resultats
Imprimer cette page

Amidabad; göç, çocuk ve ırmak


Auteur : Fawaz Husên
Éditeur : Avesta Date & Lieu : 2004, İstanbul
Préface : Pages : 104
Traduction : ISBN : 975-8637-65-7
Langue : TurcFormat : 125x195 mm
Code FIKP : Liv. Tr. 1125Thème : Littérature

Amidabad; göç, çocuk ve ırmak

Amîdabad [Kurdî, İstanbul, 2001]


Amidabad; göç, çocuk ve ırmak

Klasik Doğu anlatılarından Kafkaesk atmosferlere uzanan bir yolculuk.. Ölümün sıradanlaştığı bir ülkeden hayatın yuceltildıği bir kıtaya doğru çıkılan çetin yol.. Kendini bir kütle olarak var edemeyen söylemden sızan kendi dilini arama girişimi..

Amidabad sokaklarından Paris'e dönen köşede, "adı olmayan" biri karşılayacak sizi. Roman boyunca adıyla çağrılmayan, kavmini yitirmiş ama yenilgi ve mazlumiyeti kendine vergi sayan kavmini de eleştiren bir "kahraman" o. "Ben-anlatıcı", dolaştığı tekinsiz mekânlardan hem Doğu'nun, hem de Batı'nın yüzüne sözcüklerle yapılmış bir ayna tutuyor. Amidabad: Göç, Çocuk ve lrmak, Memê Alan destanından Baudelaire'in "Albatros" şiirine, Kur'an'dan İncil'e uzanan metinsel bir zenginlik üzerine oturmuş. Ancak alışılmış Üçüncü Dünya yazarlarından farklı olarak kendi gerçekliğiyle doğru mesafede duruyor.

Fawaz Husên'in haritasında insana ve gerçekliğe ilişkin yeryüzü şekilleri bungun renklerle boyanmış.
Kolay okunan zor bir metin!

Selim Temo

 

İçindekiler

Büyük göç / 9
Rüyalar sarayı / 21
Atmaca / 33
Mahkeme / 43
Acının süvarisi / 51
Albatros / 69
Güvercin uçuşu / 83
Hep unutan baş / 97

Büyük göç

Amidabad tepelerindeki mezarlıklarda gömülü olanlar, hayatları boyunca bronz askerlerin geldikleri o günü hiç unutmadılar. Güneydoğudan uzun mızraklar ve kısa kılıçlarla, kin ve kudurmuşlukla sökülüp gelen askerler sur diplerine çadırlarını kurdular. Amidabad'ın servetine, kara gözlü, beyaz tenli kızlarına göz koymuşlardı. Kuşatma yıllarca sürebilirdi, çünkü Amidabad yüksek surlarla çevriliydi. Ama şehir çabuk düştü. Çabuk düştü, çünkü ihanet ve kalleşlik şehrin ahalisi içinde kendi suretini görmüştü. Amidabad, yassı surlarıyla düştüğünde bronz askerler taş üstünde taş bırakmadılar; tapınakları ve mamur mahalleleri yerle bir ettiler. Amidabadlıların üçte biri öldürüldü; üçte biri perişan halde şehri terk edip sır oldular. Kalanlarsa tahammülsüz kılıçlara boyun eğdiler.

Zafer, bronz askerlerin başlarını döndürdü, onları şımarttı. Şehri talan ettiler; güzel kızları, mamur mahallelerden pahalı kumaş ve mücevherleri atlarına yükleyip geri döndüler…

Fawaz Husên
Amidabad Göç, Çocuk ve Irmak

Avesta

avesta / Doğu Rüzgari: 162 / 9
Amidabad
Göç, Çocuk ve Irmak
Fawaz Husên
Kürtçeden Çeviren:
Selim Temo

Editör: Abdullah Keskin
Kapak: Genco Demirer
Tashih ve mizanpaj: Avesta
Birinci baskı: 2004, İstanbul
Baskı: Berdan matbaacılık

© Avesta, 2001
Tanıtım amacıyla yapılacak alıntılar dışında yayınevinin izni alınmadan hiçbir şekilde çogaltılamaz

Avesta basın yayın reklam tanıtım müzik dağıtım ltd. şti.
Evliya Çelebi mah.
Aybastı sok. no: 48 / 4
Beyoğlu / İstanbul
Tel: (0212) 251 44 80 - 243 89 74
Faks: (0212) 243 89 75

Ekinciler caddesi
Nurlan apt. giriş katı no: 2
Ofis / Diyarbakir
Tel - fax: (0412) 222 64 91

ISBN: 975-8637-65-7

 


Fawaz Husên-1953 yılında doğdu. 1978 yılında Sorbonne Üniversitesi'ne giren Husên, 1988 yılında Fransız Dili ve Edebiyatı doktoru olarak buradan ayrıldı. 1993'ten 2000'e kadar İsveç'te yaşayan Husên, Stockholm Üniversitesi ve Stockholm Fransız Enstitüsü'nde çalıştı. 1993 yılında ilk yapıtı olan Siwarên êşê (Acının atlıları) Welat yayınları arasından çıktı. İsveç Yazarlar Birliği, Uluslararası PEN ve Fransa Yazarlar Örgütü üyesi olan Fawaz Husên, halen Paris'te yaşamaktadır. Yapıtları:
- Siwarên êşê
(Acının atlıları), kısa öyküler, Stockholm: Welat yayınları, 1994
- Biyanî, Albert Camus'nün L'étranger adlı romanının kürtçe çevirisi, Stockholm: Nûdem yayınları, 1995
- Mîrzayê piçûk, Antoine de Saint-Exupéry'nin Le Petit Prince'inin kürtçe çevirisi, Stockholm: Nûdem yayınları, 1995
- Le fleuve (Irmak), kısa öyküler, Paris: Méréal yayınları, 1997
- Dîroka edebiyata fransî, sedsala hivdehan û hîjdehan (Onyedi ve onsekizinci yüzyıl fransız edebiyatı tarihi), Stockholm: APEC yayınları, 1998
- La poursuite de l'ombre (Mehmed Uzun'un Siya evînê romanının fransızca çevirisi), Paris: Phébus yayınları, 1999
- Chroniques boréales (Kuzey defterleri), kısa öyküler, Paris, L'Harmattan yayınları: 2000
- Kurdên Haymanayê (Haymana Kürtleri), Georges Perrot'nun bu çalışmasını çevirdi ve yayına hazırladı, Stockholm: APEC yayınları, 2000
- Amîdabad (Amidabad, anlatı, İstanbul, Avesta, 2001)

 

PDF
Téléchargement de document non-autorisé.


Fondation-Institut kurde de Paris © 2024
BIBLIOTHEQUE
Informations pratiques
Informations légales
PROJET
Historique
Partenaires
LISTE
Thèmes
Auteurs
Éditeurs
Langues
Revues