Pirtûkxaneya dîjîtal a kurdî (BNK)
Retour au resultats
Imprimer cette page

Dictionnaire Fondamental Kurde-Français : Dialecte Sorani


Nivîskar : Halkawt Hakim
Weşan : Langues & Mondes Tarîx & Cîh : 1996, Paris
Pêşgotin : Rûpel : 320
Wergêr : ISBN : 2 911053-02-8
Ziman : Fransizî, KurdîEbad : 130x210 mm
Hejmara FIKP : Liv. Fre. Kl. Ka Hak. Dic. N°5412Mijar : Zimannasî

Dictionnaire Fondamental Kurde-Français : Dialecte Sorani

Dictionnaire français-kurde [Français, Paris, 1993]


Dictionnaire Fondamental Kurde-Français : Dialecte Sorani

Halkawt Hakim

Langues & Mondes

Le soranî est parlé par plus de dix millions de Kurdes d’Irak et d’Iran, dont près de deux cent mille vivent actuellement en Europe. Langue d’une littérature riche, il est enseigné en France depuis un quart de siècle.
Ce dictionnaire fondamental comprend 2 067 mots, les plus fréquents en kurde. S’y ajoutent 700 mots composés, locutions verbales et adverbiales, et expressions. Pour chaque sens, ou ou deux exemples sont donnés. Les mots et les exemples sont écrits en caractères arabo-kurdes et latins, et suivis de leurs sens en français.
En deuxième partie, un lexique français-kurde reprend tous les mots français de la première partie. Les entrées de celle-ci étant numérotées, le lexique français-kurde renvoie le lecteur à ces numéros. Ce système rend aisé l’usage du dic-tionnaire, même pour ceux qui ne connaissent pas les caractères arabes.


REMERCIEMENTS

Madame Joëlle Segerer a bien voulu relire les épreuves de ce dictionnaire. Nous lui exprimons ici notre profonde reconnaissance. Nous remercions également monsieur Daniel Methy qui a lu les premières épreuves et a fait des remarques utiles.
Enfin, nous adressons nos remerciements au Centre national du livre qui a soutenu ce travail.

Introduction

- La langue kurde se compose de plusieurs dialectes dont deux principaux : le kurmandjî (kurmancî), parlé au nord, et le soranî, parlé au centre et au sud du Kurdistan. Majoritairement les Kurdes parlent le dialecte kurmandjî. Mais celui-ci, après plusieurs siècles d'épanouissement littéraire, a dû affronter dès les débuts de notre siècle un sort difficile, particulièrement en Turquie où le nombre des Kurdes avoisinerait les treize millions d'habitants. Les textes anciens, certes peu nombreux, qui ont survécu jusqu'à nos jours témoignent d'un certain niveau de vie culturelle. Depuis quelques années, le kurmandjî renaît comme langue littéraire principalement dans les milieux exilés en Europe.
Le soranî, dialecte qui fait l'objet de ce dictionnaire, est la langue d'environ dix millions de Kurdes d'Iran et d'Irak. Comme le kurmandjî, le soranî se divise en différents parlers locaux, et c'est celui de la province de Sulêmanî, ancien chef-lieu de la principauté Baban, qui s'est imposé depuis presque deux siècles comme la langue littéraire. Depuis son passage de l'oralité à l'écrit, le soranî n'a cessé d'évoluer considérablement dans des conditions souvent hostiles. Son sort est cependant moins sombre que celui du kurmandjî ou du lurî, l'autre grand dialecte, parlé au sud.
Ce dictionnaire s'adresse à tous ceux qui s'intéressent à la langue kurde et tout particulièrement aux étudiants qui lui consacrent quelques années de leurs études. Il aspire à être une base d'apprentissage de cette langue et un outil de travail pratique et aisément maniable. Il peut aussi faciliter la communication en kurde, puisqu'il ne suppose pas une connaissance préalable de l'alphabet arabe, utilisé avec quelques modifications pour le kurde soranî.
- Le dictionnaire comprend 2068 entrées. A ces entrées il faut ajouter un peu plus de 500 mots composés et expressions. Ces mots nous ont paru les plus fréquemment utilisés en kurde soranî. Il n'existe aucune étude sur la fréquence des mots en kurde. Nous avons cru justifié de procéder par élimination à partir du dictionnaire kurde-kurde-persan de Hejar, Téhéran, 1991, considéré comme un des dictionnaires les plus complets de la langue kurde.
- Nous avons tenu à transcrire tous les mots et tous les exemples en caractères latins d'après le système de Taufiq Wahby et C. J. Edmonds, élaboré il y a trente ans, pour leur Kurdish-English Dictionary, Oxford, 1966. Ce système, bien connu dans le domaine des études kurdes en Europe, s'appuie en premier lieu sur l'anglais. Il est également proche de l'alphabet latin employé depuis plus d'un demi-siècle pour le kurmandjî. Pour ces raisons, mais aussi à cause de quelques contraintes informatiques, nous avons préféré ce système malgré ses inconvénients. Nous avons d'ailleurs utilisé le même système de transcription pour le Dictionnaire français-kurde, élaboré en collaboration avec Gérard Gautier et publié en 1993 aux Éditions Klincksieck.
- Les différents sens de chaque mot sont distingués par des chiffres entourés d'un cercle. Nous nous sommes arrêtés aux sens les plus importants. Pour chaque mot, un exemple, et parfois plus, est donné. Le choix des exemples ne suit pas de règle précise. Cependant nous avons tenu à ce qu'ils soient établis à partir des mots du dictionnaire, et qu'ils soient simples et tirés, autant que possible, de la vie quotidienne et du langage courant, oral et écrit. Ils sont liés en partie à la vie et à l'esprit des Kurdes. Lorsque l'équivalent français ne traduit pas exactement le sens du mot kurde ou qu'il peut prêter à des confusions, le choix de l'exemple permet d'éclairer le sens du mot.
- Les entrées sont des mots simples (substantifs, verbes simples, adjectifs, adverbes, conjonction, prépositions, pronoms, postpositions, interjections, etc.). Pour les mots composés (locutions verbales, locutions adverbiales, les expressions...etc.), on se réfère d'abord aux mots simples.


Halkawt Hakim

Dictionnaire Fondamental
Kurde-Français : Dialecte Sorani

Langues & Mondes


Dictionnaires L&M Langues O’
Dictionnaire Fondamental
Kurde-Français
Dialecte Sorani
Halkawt Hakim

Langues & Mondes
L’asiathèque
1996

© Langues & Mondes l’Asiathèque
6, Rue Christine, 75006 Paris
1996

ISBN : 2 911053-02-8

PDF
Destûra daxistina; vê berhêmê nîne.


Weqfa-Enstîtuya kurdî ya Parîsê © 2026
PIRTÛKXANE
Agahiyên bikêr
Agahiyên Hiqûqî
PROJE
Dîrok & agahî
Hevpar
LÎSTE
Mijar
Nivîskar
Weşan
Ziman
Kovar