The Kurdish Digital Library (BNK)
Retour au resultats
Imprimer cette page

La littérature populaire et classique kurde


Editor : Imprimerie Médicale et Scientifique Date & Place : 1936, Bruxelles
Preface : Pages : 6
Traduction : ISBN :
Language : FrenchFormat : 160x245 mm
FIKP's Code : Liv. Ku. Lp. Gen. 73Theme : Literature

Presentation Table of Contents Introduction Identity PDF
La littérature populaire et classique kurde


La littérature populaire et classique kurde
“XVIe Congrès International d'anthropologie”

Imprimerie Médicale et Scientifique

je ne puis choisir mieux que cette description de -l'abbé Paul Beider (I), pour définir la langue Kurde:

« Allègre, harmonieuse, simple, précise, riche et variée, facile à apprendre, cette langue captive et elle a son charme. Ses proverbes ont une grande vogue et ils sont admirables, ils forment la base et le noeud de toute la conversation et ils sont vraiment l'apanage de la langue Kurde. Sur chaque chose, sur toute matière, le Kurde a un proverbe et ces proverbes servent de code et règles de vie. Toute la nature y passe et la sagesse des Kurdes a tout vu et dit dès les premiers temps. Non moins éloquente que philosophe, la langue Kurde est foncièrement - poétique et sa poésie embrasse !toutes les branches et traite de toute la nature. »

M. le baron Carra de Vaux, dans sa notice sur les Kurdes (2), parlant de la langue Kurde, dit:

« La langue Kurde a une grande force de résistance; elle est moins influencée par les idiomes voisins qu'ils ne sont influencés par elle. »

Dans la Tour Abdin et dans d'autres régions, elle a fortement entamé l'Araméen, anciennement parlé par les chrétiens, en donnant naissance à de nouveaux dialectes .(3) . Elle s'est elle-même ramifiée en dialectes nombreux, dont l'étude est encore peu avancée...



Foundation-Kurdish Institute of Paris © 2024
LIBRARY
Practical Information
Legal Informations
PROJECT
History & notes
Partenaires
LIST
Themas
Authors
Editors
Languages
Journals