Pirtûkxaneya dîjîtal a kurdî (BNK)
Retour au resultats
Imprimer cette page

Une encyclopédie mazdéenne : le Dënkart


Weşan : Presses Unlversilairés de France Tarîx & Cîh : 1958, Paris
Pêşgotin : Rûpel : 118
Wergêr : ISBN :
Ziman : FransizîEbad : 160x230 mm
Hejmara FIKP : Liv. Fre. Men. Enc. N° 867Mijar : Giştî

Danasîn Naverok Pêşgotin Nasname PDF
Une encyclopédie mazdéenne : le Dënkart


Une encyclopédie mazdéenne : le Dënkart

Jean-Pierre de Menasce

Presses universitaires de France

La littérature mazdéenne qu ont connue les musulmans, celle du moins à laquelle ils se sont intéressés au point de la traduire en arabe, semble avoir consisté surtout ou tout d’abord en livres d’histoire et de morale. On connaît depuis longtemps ceux qu’énumère Al-Nadim (1), et on a relevé l’usage que font les historiens arabes des Andar: attribués a des rois ou à des sages. Leurs apophtegmes oui été recueillis également dans des recueils persans. Les savants musulmans ont, eux aussi, utilisé la science iranienne dans ce qu’elle recélait de science grecque et indienne. Mais il est naturel, par contre, que dans le domaine de la pensée philosophique et religieuse, les livres mazdéens n’aient pu jouir d’aucune diffusion parmi les musulmans, et que les mazdéens lettrés qui résistaient à l’Islam n’aient, pu en rédiger ou en conserver qu’en nombre fort réduit. Sans doute se rattrapaient-ils en sauvant de la destruction totale les lambeaux de leurs Écritures : quelle que soit la date que l’on adopte pour la codification écrite de l’Avesta, les documents qui prétendent nous la rapporter ...



Weqfa-Enstîtuya kurdî ya Parîsê © 2024
PIRTÛKXANE
Agahiyên bikêr
Agahiyên Hiqûqî
PROJE
Dîrok & agahî
Hevpar
LÎSTE
Mijar
Nivîskar
Weşan
Ziman
Kovar