La bibliothèque numérique kurde (BNK)
Retour au resultats
Imprimer cette page

Zarokên İhsan


Éditeur : Rabén & Sjögren Date & Lieu : 1978, Stockholm
Préface : Pages : 30
Traduction : ISBN : 91 29 51899 7
Langue : KurdeFormat : 170 x 230 mm
Code FIKP : Liv. Kur. Kl. Bak. Zar. N° 7708Thème : Général

Zarokên İhsan

Zarokên İhsan

Mahmul Baksi

Rabén & Sjögren

This is the Kurdish edition of "The Children of Ihsan'' which was published in Swedish in 1977.
Many children from different countries around the world come to Sweden. When their parents move, the children have to follow.
Welat, Zozan and Memo who appear in thies book are Kurdish, Sebro is an Assyrian. All of them come from difficult circumstances in Turkey. How are they finding it in their new country?

Mahmut Baksi comes from Kurdistan. He is a journalist and author and has lived in Sweden since 1971.
Durali Bozkir is a Turkish artist. He came to Sweden in 1976.

PÊGOTIN

Ev pirtoka siftê, bi swedî hate çapkirin. Armanca min ewbû ku, bi reya vê pirtokê h Swêd Kurdistan bidim naskirin. iro bi hezaran zarokên Swedî vê pirtokê dixwinin û jiyana Kurdan hin dibin.
Li Swêd du hezar Kurd hene. Piraniya wan bi zimanê swedî nizanin. Jiber wê yekê min xwest ku ev pirtoka bi zimanê me ji were çapkirin. Jiber ku li Swêd her kes bi zimanê xwe xwendinê dikên. Di dibistanên Swêd de dersxanên me ên kurdî hene. Bi sedan zarokên me diçin wan dibistanan û bi zimanê xwe dixwinin. Lê bi kurdî pirtok kêmin. Daxwaza min ew e ku, zaneyên Kurd vê valehiyê tiji bikin û jibo zarokên Kurd binivisin.
Min sê pirtok jibo zarokên me nivisin. Payîza bê ”ZOZAN” ê çap bibe.
"Zarokên îhsan” bi swedî, kurdî, danimarkî û norweçî hatiye çapkirin. ”Zozan û Welat” jî ê bi van zimanan werin çapkirin.

Mahmut Baksi
Avdar – 1978
Stockholm

Ez vê pirtoka xwe ji diya xwe re
diyarî dikim, ku ev zimanê xweş daye min.

Mahmut Baksi

WELAT

Welat beriya çar mehan hat Swêd. Berê li bajerekî Kurdistanê dima, navê wî Farqîn bû. Welat bi dirêjiya salan bavê xwe îhsan nedîti bû. Bavê wî li Swêd dijî. Jiber vê yekê Welat bîra bavê xwe pir kiribû û çavê wî her roj li reya naman bû. Cama rûyê bavê xwe jibir dikir. Lê rojekê diya Welat bi zarokên xwe ve bi balafirê firiya Swêd. Gundê Welat, xaniyên kerpiçî û reyên bi celb, cih bi xaniyên mezin, bilind û beton ve guhartin.

— Tu çend salî yî Welat?
— Heşt.
— Çima tu hatî Swêd?
— Swêd çi ye?
— Ev gundê nû?
— Haaa! Yanê Şempinge? (Navê herema — Mehela — Welat Şempinge ye û perçekî Stockholmê e.)
Bavê min li vir dijî ez jî hatim.

— Çima bavê te li vir dijî Welat?
— Jiber ku li Farqînê bavê min neçar û betal bû. Bavê min her roj li mal dima. Carna ku perên wî çêdibûn, diçû qehwexanan.
— Çima perê bavê te tunebû?
— Bavê min ne dixebitî; bo ku kar tunebû.
— We doliwa xwe bi çi dikir?
— Bi şorba nîskan, bi nan û dew, bi pîvaz û mast. Carna jî ku yek jin dihanî, me goşt û sawar dixwar. Goşt û sawar çiqas xweş bû!
— Li vir jî bavê te her roj li male?
— Na. Bavê min li vir fîraqan dişo.
.....

Mahmul Baksi

Zarokên İhsan

Rabén & Sjögren

Rabén & Sjögren
Zarokên İhsan
Mahmul Baksi
Wêne: Durali Bozkir

KF Rabên & Sjögren, Stockholm
© Text: Mahmut Baksi, 1978
III.: Durali Bozkir, 1977

Printed in Denmark 1978

ISBN 91 29 51899 7

The Swedish edition of the book (Ihsans barn)
was published in 1977



Fondation-Institut kurde de Paris © 2026
BIBLIOTHEQUE
Informations pratiques
Informations légales
PROJET
Historique
Partenaires
LISTE
Thèmes
Auteurs
Éditeurs
Langues
Revues