Cette étude linguistique des dialectes kurdes méridionaux est le fruit d’un quart de siècle d’investigations sur les parlers du sud du Kurdistan, dont la plupart sont peu ou mal connus, et même tout à fait inconnus. Ces dialectes, qui couvrent de vastes territoires en Iran et en Iraq, sont certainement une des clés essentielles pour la compréhension de la linguistique et de l’histoire kurdes, et plus généralement iraniennes. Le présent ouvrage qui décrit dans le détail, et en tenant compte de la gamme exhaustive des variantes locales, les systèmes phonologique, morphologique et syntaxique, est entièrement basé suides enquêtes de terrain personnelles et directes, à partir de sources fiables et vérifiées. Outre une réflexion sur les grands problèmes de la dialectologie kurde, il réunit pour la première fois, dans une analyse linguistique globale, l’immense richesse dialectale des villes, villages et campagnes du sud du Kurdistan et constitue une référence fondamentale et indispensable sur cette grande région.
Table des Matières
Carte / VI Liste des abréviations / VII
I. Introduction / 1
1. Optique Générale / 10 2. Descriptif Des Régions Et Variantes Étudiées / 15 2.1 Le choix des appellatifs / 15 2.2 Kurde du sud : les variantes en Iran / 16 2.3 Kurde du sud : les variantes en Irak / 34
3. Dialectes Kurdes du Sud : Les Erreurs des Orientalistes et ees Orientaux / 39 3.1 La question des Lor / 40 3.2 Le dialecte kurde laki / 55 3.3 Gurân et gurâni-zâzâ / 62 3.4 Le terme de « fayli » / 70
Variations Phonetiques / 125 2.1 Variations consonantiques / 125 2.1.1 x -> h – w - f / 125 2 2.1.2 h - y / 127 2 2.1.3 b - w (v chez une partie des Kor. et de Bis., et à Sah., Har., Cih.) / 129 2.1.4 b - p / 132 2.1.5 p - w / 133 2.1.6 f - b(p) / 134 2.1.7 b - m / 135 2.1.8 d - y / 135 2.1.9 d - t / 141 2.1.10 -1, fi - et frf (plus rarement frf) / 142 2.1.11 j - s / 144 2.1.12 s - z / 144 2.1.13 j - j / 146 2.1.14 k - g (g) / 147 2.1.15 x - q / 149 2.1.16 k - q / 149 2.1.17 k - t / 151 2.1.18 c - t / 151 2.2 Traits phonétiques kurdes du sud pertinents du point de vue de la classification du groupe occidental des langues Iraniennes / 152 2.2.1 Variation m - w / 153 2.2.2 Variation s - h / 156 2.2.3 Variation j - z / 157 2.2.4 Variation d - z / 158 2.2.5 Variation g - w (v) / 158 2.2.6 Traitement des groupes phonétiques oxt, oxm et oxr en KS / 159 2.2.7 Autres variations / 163 2.3 Variations vocaliques / 164 2.3.1 u – ü - i / 164 2.3.2 î - i (ê) / 166 2.3.3 Dissimilation de a - en i - devant /â / 168 2.3.4 Groupe initial consonne + w- (essentiellement suivi de - âj) résultant de l’assimilation régressive des voyelles loi, a - non accentuées par la semi-voyelle M / 169
3. Groupes consonantiques / 170 3.1 Optique générale / 170 3.1.1 Position initiale / 170 3.1.2 Position finale / 170 3.1.3 Dissociation / 174 3.2 Traitement des groupes consonantiques / 177 3.2.1 Chute du Ibl dans les groupes mb et nb / 177 3.2.2 Groupe ng / 177 3.2.3 Chute du Inl devant consonne / 178 3.2.4 Epenthèse de n et rj / 178 3.2.5 Chute du Inl final / 182 3.2.6 Chute du /t/ dans le groupe Istl / 183 3.2.7 Chute du ldi en position postconsonantique dans les groupes nd, zd / 185 3.2.8 Chute du g en position médiane / 186 3.2.9 Quelques exemples de chute de la syllabe ya / 187
4. Traitement phonetique des emprunts arabes / 187 4.1 Traitement des phonèmes arabes ‘ – h – ‘ / 189 4.1.1 En position initiale / 189 1. Traitement du ‘ / 189 2. Traitement du h / 189 3. Traitement du hamza / 189 4.1.2 En position médiane / 191 J. Traitement du ‘ / 191 2. Traitement du h / 192 3. Traitement du hamza ‘ / 193 4.1.3 En position finale / 194 1. Traitement du ‘ / 194 2. Traitement du h / 195 3. Traitement du hamza ‘ / 197 4.2 Traitement de certains groupes intégrant des voyelles Courtes Et Les Consonnes ', h, ‘ / 197 4.2.1. Allongement de la voyelle courte / 198 1. Allongement après la chute de ‘ / 198 2. Allongement après la chute de ‘ / 199 3. Allongement après la chute de h / 199 4. Allongement après la chute du h / 200 4.2.2. Traitement par insertion d'une semi-voyelle / 204 4.2.3. Maintien du groupe phonétique arabe / 205 4.2.4. Allongement compensatoire / 206 4.3 Traitement d’autres séquences phonétiques empruntées / 208 4.4 Particularismes régionaux : épenthèse des consonnes ‘, h, ‘ particulières à l’arabe / 209 4.5 Traitement des interdentales arabes d, z, d/, t, t, ş et t dit « marbuta » / 213 4.6 Traitement du x / 215
5. Autres traits du système phonétique et phonologique du ks / 217 5.1 Hiatus / 217 5.1.1 Aphérèse ou absorption de la deuxième voyelle /.218 5.1.2 Insertion de la semi-voyelle y de liaison / 218 5.1.3 Hiatus évité à l’impératif par l’insertion du morphème -r- ou autre / 219 5.1.4 Transformation en y, w, w / 220 5.1.5 Crase (réduction ou fusion) / 222 5.2 Gémination des consonnes / 223 5.3 Fracture / 225 5.4 Haplologie / 230 5.5 Métathèse / 231 5.5.1 Métathèses consonantiques / 232 5.5.2 Métathèses dans les emprunts à l’arabe et à d’autres langues / 233 5.5.3 Métathèses vocaliques / 235
6. L’accentuation / 235
III. Morphologie / 238 1. Le Nom / 238 1.1 Le genre / 238 1.2. Formes du nom / 240 1.2.1 L’état absolu / 240 1.2.2 Le suffixe d’indétermination ou d’unité / 240 1.2.3 Le suffixe de détermination singulier / 245 1.2.4 Les suffixes du pluriel / 248 1.2.4.1 Le collectif -ayl, -el, -al, -yal, -gai, -gai / 248 1.2.4.2 Le pluriel -ân (Kor. -ô(n)) / 250 1.2.4.3 Les pluriels définis / 253 1.2.4.4 Le pluriel -yân/-yâna (Kor. -yô(n)/-yôna) / 255 1.2.4.5 Le pluriel figé -ât / 256 1.2.5 Noms composés / 256 1.3 L’apostrophe / 257 1.4 L’ezâfa / 261 1.4.1 La relation de complément de nom / 261 1.4.1.1 Exemples généraux / 261 1.4.1.2 Rapport d’appartenance / 262 1.4.1.3 Rapport de spécification / 262 1.4.1.4 Rapport d’apposition / 262 1.4.1.5 Relation partitive / 263 1.4.2 Emploi des suffixes dans la relation de complément du nom / 263 1.4.3 Tableau par régions des suffixes d’ezâfa précédant le complément du nom et l’adjectif dans les différents contextes phonétiques / 264
2. L’adjectif / 266 2.1 L’adjectif épithète / 266 2.1.1 Place de l’adjectif épithète / 266 2.1.2 Ezâfa et accord de l’adjectif épithète / 267 2.2 L’adjectif attribut / 269 2.3 Changements de classe / 270 2.4 Rôle adverbial de l’adjectif / 270 2.5 La fonction comparative et le superlatif / 270 2.5.1 Le comparatif / 270 2.5.2 Le superlatif / 273
3. Pronoms et suffixes personnels / 275 3.1. Pronoms personnels / 275 3.2. Suffixes personnels / 279 3.2.1 Distribution géographique des formes / 279 3.2.2 Fonction possessive / 282 3.2.3 Complément d’objet direct / 284 3.2.3.1 Avec les verbes simples / 284 3.2.3.2 Avec les verbes à préverbe et à postverbe / 289 3.2.3.3 Avec les verbes composés / 289 3.2.4 Suffixation des prépositions / 289 3.3 Le pronom personnel réfléchi / 291 3.4 Le pronom réciproque / 292 3.4.1 Usage réciproque du pronom indéfini yak / 293
4. Pronoms et Adjectifs Numeraux / 295 4.1. Nombres cardinaux / 295 4.1.1 Partitif / 301 4.1.2 La distribution / 304 4.1.3 L’approximation / 305 4.2. Nombres ordinaux / 305 4.3. Fractions et pourcentages / 307 4.4. L’heure et la date / 308 4.4.1 L’heure / 308 4.4.2 La date / 311
6. Classificateurs / 321 6.1 Définition et usages / 321 6.2 Répartition géographique / 325 6.3 Tableau des classificateurs par région / 327
7. Indéfinis / 328
8. Le Verbe / 345 8.1 Radicaux / 345 8.1.1 Schémas principaux de formation du R2 / 345 1. R2 = RI + -i-y / 345 2. R2 = RI + -is(t)/-s(t) / 346 3. RI Consonantique ! R2 = RI + -â / 347 4. RI Consonantique R2 = RI + -t-d / 348 5. Verbes causatifs : RI -(i) n/RI2 -ân -ând -an / 348 8.1.2 Variattions régionales sur les radicaux / 349 1. R2 -i/-is(t)/-d / 349 2. R2 -i/-d / 351 3. R2 -t/-is(t); le verbe «entendre» / 352 4. R2 -t/-â: le verbe «vendre» / 352 5. R2 -â/-ân / 353 6. R2 -i/-ân / 353 7. R2 -ân/-â/-i / 355 8. Les verbes «rester» et «acheter» / 356 8.1.3 Variations régionales sur les verbes de base / 357 1. Verbes de base à RI en -a / 357 2. Radicaux comportant un t/d d’origine modale / 359 3. Le verbe dâstin «avoir» / 365 4. Le verbe «aller, partir» / 367 5. Le verbe «dire» / 368 6. Le verbe «voir» / 369 8.2 Affixes verbaux et usage des modes et des temps / 370 8.2.1 Affixes modaux et temporels / 370 8.2.1.1 Indicatif / 371 1. Formation du présent / 371 2. Usages du présent / 373 3. Prétérit: formation et usages / 374 4. Formation du passé duratif / 375 5. Usages du passé duratif / 378 6. Passé antérieur: formation et usages / 379 7. Parfait: formation et usages / 381 8. Participe passé / 385 8.2.1.2 Subjonctif / 388 1. Formation du subjonctif présent / 388 2. Formation du subjonctif passé / 388 3. Usages du subjonctif / 392 8.2.1.3 Impératif / 394 8.2.2 Négation / 395 8.2.2.1 Cas du présent de l’indicatif / 396 8.2.2.2 Cas du passé duratif / 397 8.2.3 Modifications de l’initiale de certains radicaux verbaux sous l’effet des préfixes modaux et de négation / 399 8.2.3.1 Verbes à l’initiale en h /399 8.2.3.2 Verbes à l’initiale en b, w /408 8.2.3.3 Verbes à l’initiale en d /421 8.3 Verbes formes d’un préverbe ou d’un postverbe / 433 8.3.1 Le préverbe dar, ar, dir / 434 8.3.2 Le préverbe dâ, â / 444 8.3.3 Le préverbe hal, al, al / 448 8.3.4 Le préverbe aw / 454 8.3.5 Le postverbe -aw, -âw, -ow, -awa, -awâ, -ava, -â, -wa, -wâ / 458 8.4 Desinences Personnelles /465 8.4.1 Désinences après consonne / 466 8.4.2 Désinences après la voyelle lâl / 471 8.4.3 Désinences après la voyelle lal / 477 8.4.4 Désinences après les voyelles et semi-voyelles i, y, ü, w / 482 8.4.5 Désinences après la voyelle lui / 486 8.5 Voie passive / 491 8.5.1 Passif présent / 492 8.5.2 Passif passé / 502 8.6 Périphrase progressive / 504 8.7 L’infinitif, forme nominale du verbe / 507 8.7.1 Formation de l’infinitif – généralités / 507 8.7.2 Formation de l’infinitif - radicaux monosyllabiques / 509 8.7.3 Usage de l’infinitif / 512 8.8 Le verbe «être» / 514 8.8.1 La copule verbale enclitique/ 514 8.8.2 Le verbe «être, devenir» / 521 8.8.3 Fonctions de la copule verbale / 529 8.8.4 Le radical hâ-, ha- «être, se trouver» / 531 8.8.5 Le radical ha-lhas- «exister, être là» / 533 8.8.6 Le radical lias- + a+ suffixes possessifs / 534 8.8.7 Le radical has/hasa «il y a» et la construction possessive (Xân.) / .536 8.9 Tableaux de conjugaison par région / 538 8.9.1 Verbes simples / 539 8.9.2 Verbes à préverbe et à postverbe / 569
9. Prepositions Et Postposition / 583 9.1 Prépositions simples et locutions prépositives / 584 9.1.1 Répartition géographique des prépositions simples / 584 9.1.2 Usage des prépositions simples et des locutions / 586 9.1.2.1 La direction: a, wa (va) / 586 9.1.2.1.1 La préposition de direction aw / 588 9.1.2.2 Le moyen: wa (va) / 590 9.1.2.3. La provenance: la, wa, va, da, ja, aj / 592 9.1.2.4 Le locatif: la, wa, va, da, a, ai / 594 9.1.2.4.1 Place du locatif / 597 9.2 Prépositions construites / 599 9.2.1 Premier groupe de locuteurs / 599 9.2.1.1 La préposition construite de direction et de moyen pi-, pé-, p- (à, par, avec) / 601 9.2.1.2 La préposition de provenance li-, lé-, 1- (de) / 602 9.2.1.3 La préposition de contenance ti-, tê- (dans, dedans) / 603 9.2.2 Deuxième groupe de locuteurs / 604 9.2.3 Troisième groupe de locuteurs / 608 9.2.4 Position des prépositions construites de direction et de provenance / 609 9.2.5 Locutions verbales utilisant les prépositions construites / 612 9.3 Autres prépositions / 615 9.3.1 La préposition de destination arâ, ara, et ses variantes / 615 9.3.2 La préposition d’accompagnement wagard, ward, wal etc / 619 9.3.3 Autres prépositions / 624 bi - bè / 624 béjga, bêja et variantes / 624 warja, barja et variantes / 625 düria, düla et variantes / 626 tâ / 627 waraw, baraw, etc / 627 9.4 La postposition aw, âw, ava, ow, awa, wa, awâ, â, wâ, vâ, (i)râ / 628 9.4.1 Emploi verbal / .632 9.4.2 Locutions prépositives discontinues / 637
10. Adverbes / .643 10.1 Adjectifs employés comme adverbes / .643 10.2 Adverbes de temps composés de l’adjectif démonstratif et d’un substantif / 644 10.3 Adverbes de manière composés de l’adjectif démonstratif et d’un substantif / 646 10.4 Adverbe de lieu composé de l’adjectif démonstratif et d’un substantif / 648 10.5 Principaux adverbes de temps / 648 10.6 Adverbes de lieu / 651 10.7 Adverbes de temps formés par suffixation / 653 10.8 Adverbes de temps formés avec un adjectif indéfini / 654 10.9 Usage adverbial par répétition et suffixation / 655 10.10 Adverbes de temps formés de deux termes en situation de composition déterminative / 656 10.11 «Aussi, même, en plus» / 658 10.12 Adverbes de quantité, de temps et de manière / 659 10.13 Adverbes d’affirmation, de supposition, d’opposition, de relance, etc / 663 10.14 Adverbe de négation / 665
IV. Syntaxe / 667 1. La Phrase Simple / 667 1.1 Le sujet / 667 1.2 Prédicat nominal / 670 1.3 Prédicat verbal: accord du verbe / 671
1.4 Le Complément D’objet Direct / 672 1.5 Compléments régis par des prépositions / 676 1.5.1 Le complément d’attribution / 676 1.5.2 Compléments circonstanciels / 677 1.6 La phrase négative / 679 1.7 La phrase interrogative : pronoms et adjectifs interrogatifs / 679 1.8 La phrase exclamative / 691
2. La coordination / 692 2.1 Dans la phrase simple / 692 2.1.1 Conjonctions copulatives / 692 2.1.2 Conjonctions alternatives / 694 2.2 Dans la phrase complexe / 694 2.2.1 Conjonctions copulatives / 694 2.2.2 Conjonctions alternatives / 695 2.2.3 Conjonctions d’opposition, de réserve, etc / 696 2.2.4 La conjonction kl, ke, kë, ki, ka, gi, gi, gê («qui», que») / 699
3. Propositions Subordonnées Complétives / 700 3.1 Style direct ou indirect / 702 3.2 Tournures impersonnelles / 702 3.3 Concordance des temps / 706
4. Propositions Subordonnées Relatives / 708 4.1 Le pronom relatif Yâru / 712 4.2 Le pronom relatif élu, ilu (KS de Bagdad) / 712 4.3 Syntaxe de la proposition relative / 713 4.4 Relatives d’opposition / 715 4.5 Usage causal / 715
5. Propositions Subordonnées Circonstancielles de Temps / 716 5.1 Conjonctions simples / 716 5.2 Locutions / 717 5.3 La préposition composée warja (et ses variantes) introduisant une circonstancielle de temps / 720 5.4 La préposition composée dwâ-y, domâ-y (et leurs variantes) introduisant une circonstancielle de temps / 722 5.5 Concordance des temps / 723
6. Propositions subordonnées causales / 725
7. Propositions subordonnées de but et de conséquence / 729
8. Propositions subordonnées d’opposition / 731
9. Propositions comparatives / 733 9.1 Juxtaposition de deux propositions / 733 9.2 subordonnées complétives / 733
10. Propositions subordonnées conditionnelles ou hypothétiques / 734 10.1 la conjonction agar, ar, agar, ayar, a, aga / 734 10.2 autres conjonctions et locutions introduisant des Subordonnées conditionnelles / 737
V. Formation des mots / 743
1. Formation des noms et adjectifs / 743 1.1. Composition copulative / 743 1.1.1 Particularismes de l’emploi de la conjonction u, o (w) («et») dans les compositions copulatives / 743 1.1.2 Composition copulative liée par la conjonction u, o (w), «et» / 744 1.1.2.1 Compositions copulatives d’ordre essentiellement sémantique / 744 1.1.2.2 Compositions copulatives s’appuyant sur une allitération / 745 1.1.3 Composition copulative par redoublement / 746 1.1.4 Composition copulative par redoublement, allitération et coordination par u,o (w) / 746 1.1.5 Composition copulative d’origine verbale / 748 1.1.6 Composition copulative faisant intervenir des prépositions / 749 1.1.7 Autres compositions copulatives par redoublement / 751 1.2. Composition déterminative / 755 1.2.1 Déterminé substantif ou adjectif / 757 1.2.1.1 Déterminant + déterminé / 757 1.2.1.2 Déterminé + déterminant / 758 1.2.1.3 Déterminant + a + déterminé / 761 1.2.1.4 Déterminé + a + déterminant / 762 1.2.2 Déterminé verbal / 762 1.2.2.1 Radical du présent RI des verbes transitifs / 762 1 .2.2.2 Radical du présent négatif / 765 1.2.2.3 Radical passif gir- / 766 1.2.2.4 Radical du présent RI + -ân / 766 1.2.2.5 Noms d’actions formés à partir d’infinitifs actifs / 768 1.2.2.6 Noms d’actions formés à partir d’infinitifs passifs / 768 1.2.2.7 Participe passé / 768 1.3. Dérivation par suffixation / 769 1.3.1 Suffixes formant des concepts / 769 1.3.2 Suffixes formant des diminutifs / 774 1.3.3 Diminutifs des prénoms / 787 1.3.4 Suffixes formant des noms concrets / 790 1.3.5 Suffixes formant des noms concrets de lieux et de contenants / 821 1.3.6 Suffixes formant des adjectifs / 832 1.4. Dérivation par préfixation / 841 1.4.1 Préfixes formant des adjectifs / 841 1.4.2 Préfixes formant des substantifs / 844 1.4.3 Préfixe formant des adverbes / 845
2.3 Locutions verbales / 847 2.3.1 Locutions formées avec un nom / 848 2.3.2 Locutions formées avec un adjectif / 851 2.3.3 Locutions formées avec un adverbe / 852 2.3.4 Locutions formées avec une locution prépositive / 852 2.3.5 Autres locutions: particularisme du KS de Bagdad / 852 2.4 Paires sémantiques/ 854 2.5 Factitif lexical / 856
La langue kurde est parlée par un grand peuple du Moyen-Orient dont la population, bien qu’il soit difficile d’établir des statistiques précises, est estimée entre 30 et 40 millions de personnes vivant dans leur immense majorité sur un territoire montagneux un peu plus grand que la France, d’un même tenant mais partagé entre cinq états: à l’est et au sud-est de la Turquie, à l’ouest de l’Iran, au nord de l’Irak avec une longue bande le long de la frontière orientale de ce pays jusqu au nord d’Tmâra, trois bandes au nord de la Syrie qui constituent l’extension méridionale du Kurdistan de Turquie, et enfin une portion de territoire en Arménie. S’y ajoutent, ailleurs, plusieurs grandes colonies kurdes anciennes, la plus importante étant celle du Khorâssân, au nord-est de l’Iran, avec plus d’un million de locuteurs, suivie par la région de Kalârdast, dans le Mâzandarân, avec 200.000 locuteurs kurdes; d’autres colonies kurdes existent dans le Balouchistan et il y a plus d’un quart de million de Kurdes dans la région d’Hérat en Afghanistan. Une grande diaspora kurde de plusieurs millions de personnes s'est regroupée également dans les grandes métropoles en expansion du Moyen-Orient comme Istanbul, Ankara, Téhéran, Bagdad, Damas, Beyrouth. Plus récemment, d’autres diasporas se sont formées en Europe, principalement en Allemagne, qui compte au moins 300.000 Kurdes, ainsi que dans d’autres pays d’Europe, comme la France, l’Angleterre et la Suède.
Le kurde est une langue indo-européenne appartenant au groupe nord-ouest des langues iraniennes. De manière générale, les écarts ou les différences entre les dialectes kurdes augmentent proportionnellement à leur éloignement les uns des autres, dans le contexte géographique qui est le leur: pays de hautes montagnes réparti entre plusieurs états et réalités ne favorisant pas les rapprochements et la communication entre les différentes entités du Kurdistan.
Le décompte et la description des dialectes kurdes varient en fonction de la vision, de l’analyse et des connaissances des auteurs qui s’y sont consacrés. Si Ton met de côté la question des dialectes gurâni et zâzâ et du groupe lori-baxtiyâri dont l’appartenance linguistique aux dialectes kurdes a été contestée par les linguistes non-kurdes, surtout depuis le début du XXe siècle (question que nous aborderons plus loin), la kurdologie s’est finalement arrêtée sur une répartition des dialectes en trois grands groupes au sein du groupe des langues iraniennes du nord-ouest:
1. le groupe septentrional, appelé kurmânji1, est parlé par un peu plus de la moitié des Kurdes. On divise ce dialecte en deux grands sous-groupes: occidental et oriental
A. le groupe occidental est parlé en particulier dans les 17 provinces de l’est et du sud-est de la Turquie et dans les régions kurdes limitrophes en Syrie et en Iran, ainsi que dans la majorité des colonies kurdes de la diaspora dans les métropoles de Turquie, de Syrie et du Liban; c’est également le dialecte parlé en Azerbaïdjan iranien occidental, par l’écrasante majorité des kurdophones du Khorâssân, ainsi que par les locuteurs d'Afghanistan et du Balouchistân. Ce dialecte a donné naissance à une langue y écrite depuis le XVIe siècle au moins en caractères arabo-persans et depuis 1930 en caractères latins.
B. le groupe oriental comprend le kurde parlé dans le petit territoire kurde de l’ancienne Union Soviétique et sa diaspora dans les républiques d’Asie Centrale et du Caucase (Azerbaïdjan, Géorgie, Kirghizstan, Kazakhstan, Turkménistan) et le dialecte bahdinâni ou bâdinâni parlé dans le nordouest de l’Irak, surtout dans les provinces de Mossoul et de Dahuk. Ce groupe a donné naissance à une koïnè écrite à partir des années 1920 à l’aide des caractères arméniens, puis latins, avant l’adoption des caractères cyrilliques dans les années 1940. Chez les Kurdes d'Irak, le bahdinâni est écrit en caractères arabes réformés (presse kurde).
2. le groupe central, regroupé de plus en plus sous le terme de sorâni, du nom de l’ancienne principauté kurde de Sorân, est parlé par quelque 25% des Kurdes. A cheval sur l’Irak et l’Iran, il comprend, du côté irakien, les provinces de Sulaimâniya, Erbîl, Kirkûk, ainsi qu’une partie limitée de la région de Xânaqîn au nord-est du district. Du côté iranien, il englobe les régions limitrophes kurdes du sud de l’Azerbaïdjan occidental dont les parler s sont appelés mokri ou kordi. Il est également parlé plus au sud dans la province iranienne du Kordestân sans toutefois englober le département oriental de Bijâr majoritairement peuplé de locuteurs appartenant à une des branches du KS (ainsi que d’une minorité de turcophones d’environ 30 % et de 3 % de Kurdes centraux, voir la rubrique Bijâr ci-dessous) autrefois appelé Garnis jusqu’à la région de Kâmyârân incluse, où Ton parle en grande majorité ce parler kurde central, communément dénommé sina’i du nom de Sanandaj, la ville principale de cette province. Le sorâni et le sina’i ont donné naissance à des langues littéraires, surtout depuis le XIXe siècle. L’écriture utilise depuis environ 70 ans les caractères arabo-persans réformés, qui sont en usage en Irak et de manière croissante en Iran.
Pour contribuer à l’affinement des connaissances sur le kurde central, il est important de savoir que le parler du département de Bijâr, à l’est de la province iranienne de Kordestân, à l’est et surtout au nord-est de Sanwàsqffait partie des dialectes kurdes du sud, proches du parler de Qorwa (Cahâr Dawli xarbi) et de Kolyâi d’une part, et des parlas Ilâmi d’autre part (voir Bijâr ci-dessous); il ne doit pas être confondu avec le dialecte de Sanandaj, qui est néanmoins parlé par une minorité de locuteurs d’une vingtaine de villages au sud-ouest de ce département et limitrophes de Sanandaj''. Ces derniers locuteurs sont généralement sunnites, à la différence de la grande majorité kurde chiite qui parle le KS. Précisons également qu’au sud du département de Bijâr, dans le département de Qorwa (est du Kurdistan iranien), on trouve une quarantaine de villages KS appartenant pour la plupart au sous-district de Cahâr Dawli xarbi, qui est KS à plus de 85 %, à l’est de la petite ville de Qorwa (voir plus loin la rubrique Qorwa). En dehors de cette présence KS, le département dans son ensemble est kurde central à plus de 80 %, si l’on excepte le sous-district turcophones de Cahâr Dawli sarqi (autrefois Xodâbandalu), à l'est de Qorwa, la petite ville de Qorwa elle-même, à majorité turcophone, et quelques villages turcs dissimines dans l’est du département.
Par ailleurs, on trouve, au sud-ouest de la province iranienne de Kordestân4, une autre branche du kurde central, qu’on peut appeler «jâfi du sud», très influencée par le KS et à distinguer du jâfi de Suleymâniye (du nom de la tribu Jâf, très importante parmi ces locuteurs), dans la région de Juanrud, de Ruansar, dans le distiict de Salas (Talât) et une partie de Zohâb (au nord de Sarpol), ainsi qu en plusieurs points situés dans les régions irakiennes qui leur font face, en particuliet la région de Xânaqin citée plus haut, plus précisément à l’est du sous-district de Quratu. A cette branche jâfi appartient également le parler de la petite ville de Kirind plus au sud et de plusieurs villages et ilôts environnants, ainsi que la petite partie sunnite de la tribu Sanjâbi …
1 Nous nous appuyons pour le détail du groupe septentrional sur l article de Joyce Blau, «Le kurde» in Compendium Linguarum Iranicum, Wiesbaden, 1989, pp. 327-28.
2 Nous mettons ici de côté la minorité turcophone qui est présente surtout dans te nord et nord-est du département de Bijâr et qui représente 30 % de la population de la ville de Bijâr, comme on l’a dit.
3 On trouve dans la moitié sud-ouest du département de Bijâr, plus précisément a l’ouest du sous-district de Najafâbâd, une bonne quizaine de villages kurdes sunnites parlant le sanandaji. Ces villages sont limitrophes du département de Sanandaj, à l’ouest du département de Bijâr et au sud du district de Diwândara (Sanandaj). On trouve également, juste à l’est de ces villages, une demi-douzaine de villages mixtes kurdes centraux et KS bijâri, auxquels il faut ajouter quelques autres villages présentant le même type de mixité au sud-ouest du sous-district méridional de Xosrawâbâd.
4 La province iranienne de Kordestân n 'englobe qu une partie des Kurdes d Iran et de leurs territoires.
Ismaïl Kamandâr Fattah
Les Dialectes Kurdes Méridionaux
Acta Iranica
Acta Iranica Les Dialectes Kurdes Méridionaux Etude linguistique et dialectologique Ismaïl Kamandâr Fattah
Acta Iranica Encyclopédie permanente des Études Iraniennes Publiée par le Centre International d’Etudes Indo-Iraniennes
Acta Iranica 37 In Aedibus Peeters Lovanh
2000
Centre International d’Etudes Indo-Iraniennes
Comité d’Honneur Chahryar Adle (Paris); Jes Asmussen (Copenhague); Jacques Duchesne-Guillemin (Liège); Ronald E. Emmerick (Hambourg); Farrokh Gaffary (Paris); Badri Gharib (Téhéran); Philippe Gignoux (Paris); Gheardo Gnoli (Rome); Jânos Har- matta (Budapest); Helmut Humbach (Mayence); Gilbert Lazard (Pans); Pierre Lecoq (Paris); Manfred Mayrhofer (Vienne); Asadollah Soren Melikian-Chir- vani (Paris); Antonio Panaino (Bologne); Adriano Rossi (Naple); Rüdiger Schmttt (Sarrebruck); Shaul Shaked (Jérusalem); Nicholas Sims-Williams (Londres); Prods O. Skjærvo (Cambridge, Mass.); David Stronach (Berkeley), Wemer Sundermann (Berlin); Georges Redard (Berne); Bo Utas (Uppsala); François Vallat (Paris); Yutoka Yoshida (Kobé).
Comité Directeur Sous la Présidence de M. Herman Liebaers, Commissaire royal à la restructuration des établissements scientifiques nationaux, Conservateur-en-chef honoraire de la Bibliothèque Royale Albert 1er, Grand Maréchal honoraire de la Cour.
Jacques Duchesne-Guillemin, Professeur émérite de l’Université de Liège. G. H. Dumont, Secrétaire général de la commission nationale de 1 Unesco. André Molitor, Professeur émérite de l’Université Catholique de Louvain-la-Neuve. Julien Ries, Professeur émérite de la même Université.
Rédaction Jacques Duchesne-Guillemin, Professeur émérite de l’Université de Liège. Pierre Lecoq, Directeur d’Études à l’École Pratique des Hautes Études (Paris). Emie Haerinck, Professeur à l’Université de Gand. Philippe Huyse, CNRS (Paris) Jean loicq, Esneux. Didier Marcotte, Professeur à l’Université de Reims.
ISBN 90-429-0918-8 (Peeters Leuven) ISBN 2-87723-524-6 (Peeters France)