Description du pachalik de Bagdad
Jean-Baptiste-Louis-Jacques-Joseph Rousseau,
le plus souvent appelé soit Jean-Baptiste Rousseau soit Joseph Rousseau, né en 1780 sur le coche d’Auxerre et mort en 1831 à Tripoli, est un orientaliste français.
Il était le fils de Jean-François Rousseau ou Rousseau de Perse (1753-1808) et d'Elisabeth Outrey. Jean-François Rousseau était né à Ispahan, de Jacques Rousseau cousin germain d'Isaac Rousseau, père de l'écrivain Jean-Jacques Rousseau. Jean-François Rousseau était un grand orientaliste, agent de la Compagnie des Indes à Bassora, puis consul de France à Bassora et Bagdad. Jean-Baptiste Rousseau fut lui-même consul à Bassora en 1805, consul général à Alep et près la régence de Tripoli (1808).
On lui doit de savants ouvrages : Description du pachalik de Bagdad (Paris, 1809, in-8°) ; Mélanges d’histoire et de littérature orientale (Ibid., 1817, in-8°) ; Mémoire sur les Wahabis, les Nosaïris et les Ismaëlis (Ibid., 1818, in-8°) ; Notice historique sur la Perse ancienne et moderne (Marseille, 1818, in-8°), etc. (source : wikipedia.org)
TABLE
Des divers articles contenus dans ce volume.
Description du Pachalik de Bagdad.
Notice sur la secte des Wahabits / 23
Notice sur les Yézidis / 83
Traduction de diverses Poésies persanes / 213
AVERTISSEMENT DE L'ÉDITEUR
LA Description abrégée du Pachalik de Bagdad et la Notice historique sur les Wahabis que je donne au public, sont l'ouvrage d'une personne qu'un long séjour dans les contrées qu'elle décrit, a mis à même de recueillir des notions sûres et exactes sur la géographie de ces mêmes contrées, et sur les peuples qui les habitent. Le désir de se montrer digne des suffrages d'une Société savante à laquelle Fauteur appartient par le titre de correspondant, l'a engagé à m'adresse cet essai pour le communiquer à cette société, et l'intérêt avec lequel a été entendue la Notice sur les Wahabis, m'a persuadé quo le public ne me saurait poilu mauvais gré de l'en faire jouir, comme j'y étais autorisé.
Une Notice sur les Yézidis , peuplade qui appartient du moins en partie au gouvernement de Bagdad , m'a paru propre à trouver place dans ce volume, quoiqu'elle ne soit point l'ouvrage du même écrivain. L'avertissement particulier que j'ai mis à la tête de cette. Notice, fera connaître la source, d'où je l'ai tirée.
Enfin quelques Poésies persanes, traduites par l'auteur de la Description du Pachalik de Bagdad, et dont les originaux ne sont point entre mes mains, terminent ce petit recueil. Elles donneront " aux lecteurs une idée de la poésie moderne, des Persans.
J'ai ajouté, quelques notes à celles de l'auteur, et j'ai eu soin de les distinguer. Une Table clés matières faite arec sein, facilitera la recherche des objets très variés, contenus dans ces différentes pièces.
Je désire que ce petit recueil reçoive du public un accueil favorable, propre à encourager l'auteur, , et à soutenir son zèle pour des recherches pénibles; il ne saurait être mieux récompensé, Glue par le suffrage des lecteurs éclairés, et par la satisfaction d'avoir mérité leur estime.
S. de S.
(Silvestre de Sacy)