La bibliothèque numérique kurde (BNK)
Retour au resultats
Imprimer cette page

Kurdî 7, Zazakî


Éditeur : Millî Eğitim Bakanlığı Yayınları Date & Lieu : 2016, Ankara
Préface : Pages : 110
Traduction : ISBN : 978-975-11-4148-4
Langue : KurdeFormat : 210x295 mm
Code FIKP : Liv. Kur. Yil. Kur. Zaz. 7Thème : Linguistique

Présentation
Table des Matières Introduction Identité PDF
Kurdî 7, Zazakî

Versions

Kurdî 7, Zazakî

Kadri Yıldırım

MEB


Nameyê mi Zana yo. Ez sinifa hewtine de wanena. Ez wazena wendegehê xo şima rê bida naskerdene. Nameyê wendegehê mi Wendegehê Mîyanên yê Ehmedê Xasî yo. Wendegehê mi mîyanê Dêrsimî de yo. O ditebeq o. Wendegehî de sinifî, kitabxane. laboratuwar, embar. odaya mudirî. odaya hetkarê mudirî, odaya mamostayan, salona sporî û salona konferansî esté. Ganî ma sinifa teknoloji xo vîr ra nêkîy. Sewbîna zî her di tebeqan de seba wendekaran destşok û destawxane esté. La destşok û destawxaneyê mamostayan yê wendekaran ra cîya yê. Sebake mamabênan de çîyê werdiş û şimirîşî biherînîy û biwerîy kantîna ma esta. Seba seveknayena belgeyanê resmîyan odayêka arşîvî zî esta.

Kitabxaneyê ma hetê kitaban ra gelek zengîn o. Tede her bêj kitabî esté: Hîkayeyî, romanî, ansîklopedîyê çeşît-çeşîtî, kitabê sîyasî, tarîxî, teknîkî û sewbina. .. Ez her roje şina kitabxane. uca kitaban wanena û wezîfeyanê xo virazena. Ez kitabxane de vengé xo qet berz nêkena ke hevalê mi nerehet nêbîn. Ez ge-ge kitabxane ra kitaban bi emanetî gêna û wanena. Ez kitaban wextê xo de apey dana kitabxaneyî.

Wendegehî de heşt sinifi esté. Çunke wendegeho mîyanên çar serrî yo û her sinife di beşan ra ...



UNITEYA 1.

Wendegehe Mi

Beşê 1.
Demê wendene û goşdarîkerdene

Mamosta ewro wendegeh de, derse de ma ra persa:
— Qeçekêno, babeta dersa ma “metodê serkewtişî” yê.
Gelo goreyê şima seba serkewtene ganî ma çi bikîy?

Rojda: Mamosta, goreyê mi, verê ke ma bêrîy wendegeh ganî ma amadekarîya dersan bikîy. Leyla: Ez zî vana ke derse de ganî ma weş goşdarîya mamostayî/e bikîy.

Roşna: Goreyê mi zî demo ke ma babete fehm nêkîy, ganî ma mamostayî/e ra pers bikîy. Sînaya: Mamosta, mabênan de ganî ma arisîy ke ma derse de bişêyîy bala xo bidîy babetan ser.

Kerem: Demo ke ma wendegeh ra agêrenê keye, ganî ma verê kincanê xo bivurnîy, werd biwerîy û bîna xo bigîrîy.
Kejê: Badê ke ma keye de bîna xo girewte ganî ma dersanê xo tekrar bikîy û wezîfeyanê xo virazîy.
Mîhrîbane: Seba ke ma ser bikewîy ganî masa û odaya ma biserûber bîy.

Fîraz: Eke ma verê televîzyonî de yan zî mîyanê hayleminî de derse bixebitîy ma fehm
nêkenê.

Bawer: Demo ke ma derse bixebitîy ganî badê çewres û pane deqayan ma pancês deqayî
bîna xo bîgîrîy.

Barzan: Ganî ma wezîfeyanê xo wextê xo de virazîy.
Xezale: Seba ke ma rew hişyar bibîy ganî ma rew rakewîy.
Aske: Ganî hertim bemameyêkê ma estbo û ma goreyê ey bixebitîy.

Mamosta: Qeçekêno, şima çîyê rastî vatîy. Biciwîyîn! Eke şima nê xususan weş bizanîn û bîyarîn ca, şima do bi asanî ser bikewîn.

.....




Fondation-Institut kurde de Paris © 2020
BIBLIOTHEQUE
Informations pratiques
Informations légales
PROJET
Historique
Partenaires
LISTE
Thèmes
Auteurs
Éditeurs
Langues
Revues