La bibliothèque numérique kurde (BNK)
Retour au resultats
Imprimer cette page

Literature About the Kurds


Auteur :
Éditeur : Mezopotamya Date & Lieu : 1993, Berlin
Préface : Pages : 152
Traduction : ISBN : 91-971307-2-9
Langue : Allemand, Anglais, SuèdoisFormat : 145x215mm
Code FIKP : Liv. Eng. Ger. Swe. Kl. N° 2571Thème : Littérature

Présentation
Table des Matières Introduction Identité PDF
Literature About the Kurds

Literature About the Kurds

Nedim Dağdeviren

Mezopotamya


Our aim is to make Kurdish literature -books in Kurdish and books about Kurds- available for those who are interested. I'hat is why we are publishing this eatalouge.
For nearly twenty years Sweden has offered a refuge for Kurdish literature in exile. In no other county are there as many publichers as there are in Sweden.
In Turkey, legislation prohibiting the use of the Kurdish language in spoken and written form was repealed in 1991 Neverthless the tradition of political and cultural oppression lives on and military censorship has in tact escalated. In spite ot this there has been an enormous increase in the amount ot Kurdish literature published. This is even true of publishing in Turkey.
In this our first eatalouge we have endeavoured to include books from as many fields as possible, both regardin subject and language, original editions as well as translations from and into Kurdish. The eatalouge is not affected by any geographical limitations. Here you will find writers who works in such widle diffe-
rent places as Uppsala and Sydney, and book published in Diyarbakir and Brussels. However, some practical restrictions should be noted and must be explained. There are no books at all in the Sorani dialect. The literature in this language is so vast that it requires acatalouge ot its own, something we are planning to return to. On the otherhand, our list includes books in Dimili. However, these are few ...



PREFACE

Nedim Dagdeviren

Our aim is to make Kurdish literature -books in Kurdish and books about Kurds- available for those who are interested. I'hat is why we are publishing this eatalouge.
For nearly twenty years Sweden has offered a refuge for Kurdish literature in exile. In no other county are there as many publichers as there are in Sweden.

In Turkey, legislation prohibiting the use of the Kurdish language in spoken and written form was repealed in 1991 Neverthless the tradition of political and cultural oppression lives on and military censorship has in tact escalated. In spite ot this there has been an enormous increase in the amount ot Kurdish literature published. This is even true of publishing in Turkey.

In this our first eatalouge we have endeavoured to include books from as many fields as possible, both regardin subject and language, original editions as well as translations from and into Kurdish. The eatalouge is not affected by any geographical limitations. Here you will find writers who works in such widle different places as Uppsala and Sydney, and book published in Diyarbakir and Brussels. However, some practical restrictions should be noted and must be explained. There are no books at all in the Sorani dialect. The literature in this language is so vast that it requires acatalouge ot its own, something we are planning to return to. On the otherhand, our list includes books in Dimili. However, these are few in number, as such publications have always been rare. There are a larae number ot titles in Turkish, but just because so many books about Kurds in Turkish, are published in Turkey and other countries, some of the latest titles are missing.

The eatalouge will be revised every six months. It will be sent to anyone interested who makes a written request and it will, automaticly, be sent toyhose ordering books from us.
Orders can be placed both through our head office and through our representatives in other countries. We send orfers to private persons on cash payment into our account or sent to our adress. In this way we avoid extra postage.

On the other hand we send orders to libraries,booksellers, associations etc with invoice payable within one month.
We are happy to be at your service to answer inquiries about Kurdish literature. The task of liberating suppressed literature affords great joy.
Let us share this joy with you.



VORWORT

Nedim Dagdeviren

Kurdische Literatur - Bücher in kurdischer Sprache und Bücher von und über Kurden - für alle Intressierte zugänglich zu machen, ist die Grundidee für unsere Arbeit. Deshalb dieser Katalog.
Während fast zwanzig Jahren ist Schweden, so könnte man sagen, Wirt für die kurdische Literatur im Exil gewesen; in keinem anderen Land gibt es so viele kurdische Verlage wie in Schweden.
ln der Türkei wurde im Jahr 1991 das Verbot gegen die Anwendung der kurdischen Sprache - in Wort und Schrift - abgeschafft. Trotzdem lebt die Tradition derpolitischen und kulturellen Verfolgung weiter und die militärischen Einsätze haben sogar an Umfang zugenommen. Das Resultat dieser entgegengesetzten Entwicklung ist eine explosions - artige Steigerung der Aktivitäten kurdischer Verlage auch in der Türkei.
Bei diesem unserem ersten Katalog waren wir bestrebt, so viele fachliche und sprachliche Gebiete wie möglich einzudecken, sowohl Originalausgaben als auch vom Kurdischen und ins Kurdische übersetzte Literatur zu publizieren. Der Katalog weiß von keinen geografischen Grenzen. So sind im Katalog kurdische Autoren aus Uppsala genauso vertreten wie Autoren
aus Sydney; es sind Bücher aufgefuhrt, die sowohl in Brüssel wie auch in Diyarbakir erscheinen.
Trotz dieser Vielfalt ist der Hinweis jedoch erforderlich, daß es sprachliche Einschränkungen gibt. So werden Sie umsonst Bücher in Soranischem Dialekt suchen, obwohl dieses Sprachgebiet innerhalb der Literatur so groß ist, daß es eines eigenen Katalogs bedarf. Wir werden darauf zurückkommen. Dagegen gibt es Bücher auf Dimili in der Liste, allerdings nur einige, da diese Ausgaben an sich sehr sparsam sind. Einen großen Anteil haben die Titel in türkischer Sprache. Aufgrund der bereits erwähnten Entwicklung erscheinen jedoch ständig neue Bücher in türkischer Sprache sowohl in der Türkei als auch in anderen Ländern, sodaß möglicherweise der eine oder andere der neuesten Titel in diesem Katalog fehlt.
Wir werden diesen Katalog halbjährlich aktualisieren. Er wird an alle, die ihr Interesse schriftlich angemeldet haben geschickt und natürlich auch an unsere Kunden. Bestellungen können an unser Hauptbüro in Schweden gemacht werden. Um unseren Kunden unnötige Gebühren zu ersparen, liefern wir an Privatpersonen gegen vorherige Zahlung auf unser Konto oder an unsere Adresse. An Bibliotheken, Buchläden und Vereine liefern wir natürlich gegen Rechnung mit einem Monat Zahlungsziel.
Wir stehen Ihnen zur Verfugung für Fragen und Konsultationen über kurdische Literatur.
Unser Vorhaben, das verbotene Wort zu befreien, gehen wir mit großer Freude an.
Bitte teilen Sie diese Freude mit uns.



FÖRORD

Nedim Dagdeviren

Att göra kurdisk litteratur - böcker på kurdiska och böcker om kurder -tillgänglig för alla intresserade utgör grundidén bakom vår verksamhet. Därför denna katalog.
Under nästan tjugo år har Sverige varit, skulle man kunna säga, värd för den kurdiska litteraturen i exil. 1 inget annat land finns det fler kurdiska förlag än i Sverige.
I Turkiet avskaffades år 1991 förbudet mot användningen av det kurdiska språket i tal och skrift. Likväl fortlever traditionen av politiskt och kulturellt förtryck och de militära insatserna har till och med ökat i omfattning. Resultatet av denna motsägelsefulla utveckling har blivit en explosionsartad ökning av kurdisk förlagsverksamhet även i Turkiet.

I denna vår första katalog har vi strävat efter att täcka så många ämnes-och språkområden som möjligt, av såväl originalutgivningar som av till och från kurdiska översatt litteratur. Katalogen känner inga geografiska begränsningar. Här återfinns författare verksamma
i såväl Uppsala som Sydney, böcker utgivna i såväl Diyarbakir som Bryssel. Några praktiska begränsningar måste dock påpekas och förklaras. Böcker på sorani saknas helt. Detta språkområde är så stort inom litteraturen att det kräver sin egen katalog - något vi räknar med att återkomma till. Däremot finns böcker på dimili med i listan, ett fåtal dock, eftersom denna utgivning i sig varit och är mycket sparsam. Antalet titlar på turkiska är många, men just för att utgivningen i såväl Turkiet som i andra länder är så omfattande, så saknas en del av de allra senaste titlarna.

En uppdatering av katalogen kommer att göras varje halvår. Denna distribueras till dem som skriftligen anmäler sitt intresse, liksom automatiskt även till dem som beställer böcker av oss.
Beställningar kan göras genom vår huvudkontor i Sverige. Vi skickar beställningar till enskilda efter kontant insättning på vårt konto eller till vår adress. Detta för att undvika extra postavgifter. Till institutioner såsom bibliotek, bokhandlare och föreningar levererar vi däremot mot faktura med en månads betalningsvillkor.

Vi står gäma till tjänst för förfrågningar och konsultation när det gäller kurdisk litteratur.
Uppgiften att befria det förtryckta ordet är en stor glädje.
Låt oss dela den glädjen med er.

 




Fondation-Institut kurde de Paris © 2024
BIBLIOTHEQUE
Informations pratiques
Informations légales
PROJET
Historique
Partenaires
LISTE
Thèmes
Auteurs
Éditeurs
Langues
Revues