AMADEKIRINA VÊ BERHEMÊ
Bi gelemperî, edebiyata kurdî ya klasîk bi tîpên erebî hatiye nivîsandin. Li Tirkiyê kurdên ku di mektebên fermî de xwendine û ferî tîpên erebî nebûne, nikarin van berhemên xwe yên klasîk bixwînin. Kesên ku di medresan de bi alfaba erebî xwendine, ew jî bi hêsanî nikarin berhemên latînî bixwînin. Yanê, hinek kurd ji berhemên bi tîpcn crcbî, hinck jî ji berhemên bi tîpên latînî bêagah in. Di encamê dc, gelck kcs ji bcşekc çand û cdebiyata xwe mehrûm dimînin.
Bi armanca xwcndevanê zimanê kurdî, ji klasîkên xwe bêpar ne-mîne û di navbera xcbatên berê û yên îro dc pirck çêbibe, Nûbihar tiş-tekî nû dike. Di vê berhemê dc, li alîkî tîpên crebî, li alîkî jî tîpên latînî li pêşbe-rî hev hatine nivîsandin. Ji vir û pê ve, me niyet e em berhemên xwe yên klasîk bi vî awayî biweşînin. Wê demê, hem oijînaltiya berhemê tête parastin, hem jî berhem bi tîpên latînî digihêje nifşên nû.
Wekî din, kurdên Iraq û îranê jî dikarin ji van kitêban îstîfade bikin. Xwendevanê zimanê kurdî, dikare du alfabeyan bi hev mu-qayese bike û bi herdu alfabeyan xwendina xwe pêş de bibe. Bêguman amadekirina kitêbeke bi vî awayî, li gor derfet û îm-kanên me gelekî bi zehmet e. Lê hêja ye ku meriv vê zehmetê bik-şîne.
Di amadekirina vê kitêbê de gelek alîkariya birarziyê Seyid Eli-yê Findikî, Mela Seîd Erzen gihaştiye me. Me ev berhem li cem wî xwendiye û rast kiriye. Ji bo alîkariya Seyda Mela Scîd Erzen, em jê re spas dikin. Di tîpderbasiya latînî de me eslê kitêbê bingeh girtiye. Ji bo ku eslê berhemê bête parastin, ji rêzimana îro bêhtir, awayê bikaranî-na peyvên wê demê û wê hcrêmê me csas girtine. Peyv bi çi awa-yî hatibe gotin me mudaxele nckiriyc.
Nivîskar hinek peyv bi du awayan bi kar anîne. Mînak: Cuda-cida, kur-kir, kuşt-kişt, yekî-yêkî, tazîm-te'zîm, pur-pir, dunyayê-dunyaê û hwd... Me ev peyv tev; hem di tîpên erebî, hem jî di tîpên latînî de, bi eynî awayê ku hatine gotin, nivîsîn. Di tîpderbasiya latînî de, me herfa ^(eyn)ê jî bi çengala (*) nî-şan daye.
Ji me hereket, ji Xwedê bereket!
Nûblhar
Bi Navê Xwedayê Mîhrîban û Dilovan
1. Mefa‘îlun mefa'îlun Mefa'îlun mefa‘îlun Hezec salim musemmen bî Çiqa xweş tê di nezmê da
‘Elî rabe heta kengê Tu xafil bî bi vê rengê Bişo qelbê ji vê jengê Here rêrast di ce'dê da
Te bê fayde ‘umur bûrand Di qelbê xwe Le‘în rûnand Heçî qencî te jê fûrand Rija tev çû bi erdê da
Dibî poşman li vî ‘umrî Dema ku tu biçî bimrî Heçî ‘umrê te ma gorî Bibûrîne di tewbê da
Bike tewbe bi qelbê saf Eya bê'eql û bêînsaf Ne ku dîsa bikî îxlaf Di vê soz û di ‘ehdê da
.....
|