La bibliothèque numérique kurde (BNK)
Retour au resultats
Imprimer cette page

Mem û Zîn, a Kurdish romance - I


Auteur :
Éditeur : U.M.I Date & Lieu : 1991-01-01, Michigan - USA
Préface : Pages : 434
Traduction : ISBN :
Langue : AnglaisFormat : 165x205 mm
Code FIKP : Lp. En. 289Thème : Littérature

Présentation
Table des Matières Introduction Identité PDF
Mem û Zîn, a Kurdish romance - I

Versions

Studies on "Mem û Zîn", a Kurdish romance - I

Michael Lewisohn Chyet

UMI

This study is based on a corpus of eighteen oral versions of of the Kurdish romance Mem û Zîn, a tragic love story reminiscent of Romeo and Juliet which is very widespread in Northern Kurdistan. All eighteen versions, which constitute the appendix, have been translated into English, complete with notes explaining cultural concepts and linguistic niceties.

The eighteen versions of Mem û Zîn are subjected to a series of comparative folklonstic analyses. Chapter One consists of an introduction to the Kurds, their language and folklore, together with a brief summary of the story of M&Z. This is followed by a cntical bibliographic survey of the literature that has been published about the oral versions of M&Z and Ehmedê Xanî's literary poem by the same name, including also references for the general study of Kurdish folklore. The analysis of M&Z begins with the second section of Chapter One, in which the proverbial nature of the romance, as seen in certain expressions that are denved from it, is investigated.

.....


Table des Matières


Table of Contents

Volume 1 Analysis
Abstract / iii
Dedication / v
Table of Contents / vi
List of Figures / viii
Preface and Acknowledgements / ix
Abbreviations of the Versions / xv
Standard Kurdish Alphabet Chart / xvii

Chapter 1. Introduction
Mem û Zîn : Introduction and Bibliographic Survey / I
Proverbial Aspects of Mem û Zîn / 39

Chapter 2. Literary vs. Oral
The Relationship Between Ehmedê Xanî's literary Poem and the Oral Versions / 52

Chapter 3. Genre
The Question of Genre / 64

Chapter 4. Context
Performance Aspect: Argumentum ex Silentio / 103

Chapter 5. Tekture
Kurdish Folk Poetics / 132
Oral-Formulaic Theory / 145

Chapter 6. Text
Doves, jinn, or Angels? Motifs Exhibiting Variation / 222
Mem û Zîn Motif Chart: Dramatis Personae / 279
Motifs Exhibiting Variation: Dramatis Personae / 280
Mem û Zîn Motif Chart: Scenes and Motifs / 288
Motifs Exhibiting Variation: Scenes and Motifs / 291
Notes on the Different Versions of M&Z Used in the Study / 323
Analysis: Is Mem a Hero? / 354

Chapter 7. Conclusion
Geography and Oicotypes: Mapping the Versions of M&Z / 394
In Conclusion: the Future of the Tradition / 404

Mem û Zîn : Table of Contents

Volume II. Appendix
Texts

1. Illustrations / 1

Translations
2. PN (1869) Eugen Prym and Albert Socin, from 'Dschâno' / 9
3. PS (1870) Eugen Prym and Albert Socin, (from unknown râwî in Zakhol / 19
4. HM (1896) Hugo Makas from Mohammed Emîn bin Shemdîn el-Menaîlkanî / 44
5. LC-1 (1901) Albert von Le Coq from Ja'far Oğlu Seidi Bīyā / 53
6. OM (1903) Oskar Man. from Rafimanî Bekir / 86
7. SHa-1 (1904) S Haykuni, from Oskan Ghanian / 176
8. SHa-2 (1904) 5 Haykuni, from Onbashi Mehon / 185
9. GNa (1904) G Nzhdehian, (from unknown informant in Eleşkirt / Alashkerd) / 199
10. FK-2 (1926) E Evdal, from Fekoê Mraz / 216
11. FK-1 (-1936) E E'vdal. from Xudoê Qaşo / 233
12. EP-2 (c. 1938) 0 L Vil'chevskiī, (infomantinknown) / 283
13. EP-1 (1955) Hajie Jndi, from Etarê şêro / 300
14. ZK-3 (1959) Ordikhan & Dzhalīî Dzhalilov?, from Hovhannîsyan Kerrapêt / 350
15. HR-1 (1960) Beam B Akdemir (for Hellmut Ritter), from Yûsuf Make Asmar / 391
16. HR-2 (1961) Hellmut Ritter, from Siêman Hanna Maskobi / 416
17. ZK-1 (1963) Ordikhan & Dzhalil Dzhalilov?, from Egîtê Têcir / 428
18. ZK-2 (1970) Ordikhan & Dzhalil Dzhalilov?, from Ohanyan Isrêl / 460

Text and translation
19. MC-1 (C. 1988) (tape acquired by Michael L Chyetl, (name withheld' / 506

List of Figures, Maps, and Illustrations
 
Mem û Zîn Motif Chart: Dramatis Personae / 279
Mem û Zîn Motif Chart: Scenes and Motifs / 288
Figure 6a: Displaced Elements / 351
Figure 7a: The Geography of M&Z / 393
Memê Alan / 1
Zîna Zêdan / 2
Bozê Revan (Colt of the Sea) / 3
Mem on the road to Jezira Bohtan / 4
Bekoyê Awan / 5
Mîr Ézîn (Mîr Sevdîn) / 6
Qeretajdîn / 7
Çeko / 8




Fondation-Institut kurde de Paris © 2024
BIBLIOTHEQUE
Informations pratiques
Informations légales
PROJET
Historique
Partenaires
LISTE
Thèmes
Auteurs
Éditeurs
Langues
Revues