La bibliothèque numérique kurde (BNK)
Retour au resultats
Imprimer cette page

The decay of ergativity in Kurmanci


Auteur :
Éditeur : Tilburg University Date & Lieu : 1996, Tilburg
Préface : Pages : 4
Traduction : ISBN : 90-361-9567-5
Langue : KurdeFormat : 184
Code FIKP : Liv. Eng. Dor. Dec. N° 3918Thème : Linguistique

Présentation
Table des Matières Introduction Identité PDF
The decay of ergativity in Kurmanci

The decay of ergativity in Kurmanci

Margreet Dorleijn

Tilburg University Press

This study wants to give an impression of the influence of Turkisch on the Kurmanci dialect of Kurdish. More in particular, it intends to offer a treatment of split ergativity in Kurmanci.The aim is to show, on the basis of emerging patterns of variation, how varieties of Kurmanci are on the road to becoming nominative/accusative altogether. One of the main findings is that, besides internal tendencies, contact with Turkish may be a determing factor in this process.

Studies in Multilingualism is published under the editorship of
Prof. Rene Appel, University of Amsterdam
Prof. Guus Extra, Tilburg University
Prof. Koen Jaspaert, University of Leuven
Prof. Ludo Verhoeven, Nijmegen University


Table des Matières


Table of contents

Acknowledgements / ix
List of abbreviations used / xi
Map I / xiii
Map II / XV

1. Introduction / 1
1.1. Structural change: the decay of ergativity / 3
1.2. The organisation of this study / 4

2. The present study / 6
2.1. Notes on the classification and distribution of Kurdish / 6
2.2. The Kurmanci speaking community / 7
2.2.1. The Kurdish community in Turkey / 8
2.2.2. Language contact in Turkey / 8
2.2.3. Turkish as the dominant language / 9
2.2.4. Domains of usage / 10
2.3. Defining a norm / 10
2.4. Diyarbakir / 12
2.5. Working hypotheses and research questions / 15
2.6. Types of data and how they were collected / 17
2.6.1. Spontaneous data / 18
2.6.2. Elicited data (translation tasks) / 20
2.6.2.1. Structural conditions / 20
2.6.2.2. Turkish as a contact language / 21
2.6.2.3. Why a translation task / 23
2.6.3. Informants and interviewers / 24
2.7. Data processing: transcription / 28
2.7.1. Spontaneous data / 28
2.7.2. Elicited data / 28

3. Kurmanci: a brief grammatical outline / 31
3.1. Alphabet and phonology / 31
3.1.1. Alphabet and phoneme inventory / 31
3.1.2. The phonological structure of syllables and words / 33
3.2. Word order / 33
3.2.1. Unmarked order of constituents / 34
3.2.2. Structure of constituents / 34
3.3. Nominal categories: gender, number, specific indefiniteness suffix, izafet, case / 35
3.4. Verbal complex / 39
3.4.1. Infinitives and dual verbal root system / 39
3.4.2. Nonfinite forms / 39
3.4.3. The inflected verb / 39
3.5. Grammatical relations / 42
3.5.1. Passive / 42
3.5.2. Causative / 43
3.5.3. Reflexive and reciprocal pronouns / 43
3.6. Subordinate clauses / 44
3.6.1. Relative clauses / 44
3.6.2. Complement clauses / 45
3.6.3. Adverbial clauses / 45

4. Turkish-Kurdish contact phenomena / 47
4.1. Lexical borrowing / 47
4.1.1. Content words / 48
4.1.2. The borrowing of verbs / 49
4.1.3. Function words and discourse markers / 52
4.2. Slight morphological interference / 54
4.2.1. m-doublets / 54
4.2.2. Conditional marker se / 54
4.2.3. Turkish possesive suffixes / 55
4.2.4. Overextension of Kurdish possessive constructions / 55
4.3. Slight syntactic interference / 56
4.4. Loss and leveling of morphology / 57
4.4.1. Loss of gender distinction / 57
4.4.2. Pronouns and demonstratives / 58
4.4.3. The izafet / 58
4.4.4. Case / 60
4.4.5. Morphological leveling / 61
4.5. Morphosyntactic change / 61
4.5.1. Directionals and IO’s / 62
4.5.2. Null-subjects / 64
4.5.3. Case-marked definite objects and indefinite objects without case-marking / 65
4.5.4. Breakdown of the ergative system / 67
4.6. Summary and conclusions / 69

5. Ergativity in Kurmanci / 71
5.1. Ergativity / 72
5.1.1. Syntactic vs. morphological ergativity / 72
5.1.2. Classification of ergative languages / 73
5.2. The diachronic development of ergativity / 74
5.2.1. Ergativity - a marked phenomenon / 75
5.2.2. The diachronic development of ergativity in Iranian languages / 75
5.3. Two proposals concerning the structural nature of ergativity / 77
5.3.1. The Obligatory Case Parameter / 78
5.3.2. Unaccusativity / 80
5.4. Ergativity in Kurmanci / 82
5.4.1. Split-ergativity / 82
5.4.2. Ergative case-marking / 83
5.4.3. Ergative verbal agreement / 85
5.4.4. Morphological ergativity / 85
5.4.5. The distribution of ergative morphology / 89
5.4.6. Agreement pattern with reflexives and reciprocals / 90
5.4.7. Indirect transitives / 91
5.4.8. Fronting of the direct object / 91
5.5. Analysis / 93
5.5.1. Structural position of the S-argument / 94
5.5.2. ABS = NOM morphologically / 94
5.5.3. ABS is obligatory in finite clauses / 95
5.5.4. ABS is assigned in a manner different from NOM / 97
5.5.5. Verbal agreement dependent on ABS? / 97
5.5.6. Is there evidence for the different nature of verb endings
in past transitive structures in Kurmanci? / 99
5.5.7. Summary / 103
5.6. The participial nature of past verbal morphology / 103
5.6.1. Is past-root morphology case-absorbing? / 104
5.6.2. Infinitives in Kurmanci / 107
5.6.3. Case-absorbing past root morphology.
Some evidence from other Iranian languages / 109
5.6.4. A speculative intermezzo on the role of infinitives
in the history of Iranian languages / 112
5.6.5. Summary / 113
5.7. How is OBL assigned to the subject and ABS to the object / 114
5.6. The participial nature of past verbal morphology / 103
5.6.1. Is past-root morphology case-absorbing? / 104
5.6.2. Infinitives in Kurmanci / 107
5.6.3. Case-absorbing past root morphology.
Some evidence from other Iranian languages / 109
5.6.4. A speculative intermezzo on the role of infinitives
in the history of Iranian languages / 112
5.6.5. Summary / 113
5.7. How is OBL assigned to the subject and ABS to the object / 114

6. From ergative-absolutive to nominative-accusative? / 116
6.1. Deviant patterns / 116
6.1.1. The unexpected case-agreement patterns / 117
6.1.2. Agreement with OBL subjects (OBL DIR SA and OBL OBL SA) / 118
6.1.3. Agreement with OBL objects (OBL OBL, OA and DIR OBL OA) / 119
6.1.4. Non-agreement with DIR objects in OBL DIR constructions
(OBL DIR NA and OBL DIR SA) / 120
6.1.5. Non-agreement with DIR subjects in DIR OBL constructions
(DIR OBL NA and DIR OBL OA) / 121
6.1.6. DIR DIR constructions (DIR DIR OA, DIR DIR NA, DIR DIR SA) / 121
6.1.7. Summary / 122
6.1.8. OBL OBL NA / 123
6.1.9. DIROBLSA / 126
6.2. Analysis / 127
6.2.1. Third person singular (3s) / 128
6.2.2. Loss of OBL case-marking on singular NP’s / 128
6.2.3. Case-marking of definite direct objects / 129
6.2.4. DIR 3s: unmarked for person / 130
6.2.5. Second person singular (2s) / 131
6.2.6. A unified form for 2s and loss of the verbal agreement morpheme / 132
6.2.7. OBL renders person features inaccessible / 133
6.2.8. Third person plural (3p) / 133
6.2.9. 3p verbal agreement: number only / 134
6.2.9.1. 3p objects in OBL OBL structures: avoidance of
ambiguity and direct object marking / 136
6.3. Summary / 137
6.4. Marking of definite direct objects, movement of
arguments, null-subjects and the consequences / 137
6.4.1. The marking of definite direct objects / 138
6.4.2. Movement of the direct object / 140
6.4.3. Placement of adverbial constituents between the verb and the direct object / 143
6.4.4. Null subjects / 146
6.4.5. Summary / 149

7. Conclusions and suggestions for further research / 151
7.1. Conclusions / 151
7.2. Further research / 153

Appendices / 155
1. The long translation task / 155
2. The short translation task / 159
3. A sample of Hasan’s text / 161
4. A sample of Izzet’s text / 165
5. A sample of Sadiks text / 170

References / 175

Samenvatting in het Nederlands / 181




Fondation-Institut kurde de Paris © 2024
BIBLIOTHEQUE
Informations pratiques
Informations légales
PROJET
Historique
Partenaires
LISTE
Thèmes
Auteurs
Éditeurs
Langues
Revues