Pirtûkxaneya dîjîtal a kurdî (BNK)
Retour au resultats
Imprimer cette page

The Thousand Nights - I


Nivîskar :
Weşan : Routledge Tarîx & Cîh : 2004, London
Pêşgotin : Rûpel : 644
Wergêr : ISBN : 0-415-04539-8
Ziman : ÎngilîzîEbad : 130x205 mm
Hejmara FIKP : Liv. Ang.Mijar : Wêje

Danasîn
Naverok Pêşgotin Nasname PDF
The Thousand Nights - I

Versions

The Book of the Thousand Nights and One Night - I

Powys Mathers

Routledge

For this revised edition of The Book of the Thousand Nights and One Night all names of persons and places and all Arabic words retained in the text have, where necessary, been compared with and corrected by Macnaghten’s Calcutta Edition of the original (1839–42). As the object of the present translation was in the first place, and still is, to parallel Dr. Mardrus’ ideal of a simple and un annotated version of the complete work for the entertainment of the casual reader, the system of transliteration adopted here, though it gives a consistency lacking in my first edition and in the French of Dr. Mardrus, has been simplified almost beyond the approval of scholars. I have taken this course because I have been assured by experts on the subject that the Anglo-Saxon eye, when reading for pleasure, invariably shies at and side-steps any foreign word decorated with diacritical points or such sound-signs as ‘(for ‘ain) and’ (for aliph). The long vowels are marked in order that the reader may have some idea of the rhythm intended, but all other signs are omitted lest they should spoil his enjoyment of the text. Such a simplification allows, of course, of misunderstanding; it does not, for instance, show that Abu Ishak, Harun’s musician, should be pronounced Is-hak; but such occasional losses seem, when we bear in mind the purpose of the translation, more than counterbalanced by the gain in ease of reading and to the eye.


Nasname


Powys Mathers

The Book of the Thousand Nights and One Night - I

Routledge

Routledge, Taylor & Francis group
The Book of the Thousand Nights and One Night
Volume I
Powys Mathers

Rendered into English from the literal and complete
French translation of Dr J.C.Mardrus
By Powys Mathers

Routledge
Taylor & Francis group
London and New York

Second edition 1964
First published as a paperback in 1986
by Routhuledge & Kegan Paul plc

Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group

This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2004.

All rights reserved. No part of this book may be reprinted or
reproduced or utilized in any form or by any electronic,
mechanical, or other means, now known or hereafter
invented, including photocopying and recording, or in any
information storage or retrieval system, without permission in
writing from the publishers.

ISBN 0-203-40760-1 Master e-book ISBN

ISBN 0-203-71584-5 (Adobe eReader Format)
ISBN 0-415-04539-8 (vol. I)
ISBN 0-415-04543-6 (set)




Weqfa-Enstîtuya kurdî ya Parîsê © 2024
PIRTÛKXANE
Agahiyên bikêr
Agahiyên Hiqûqî
PROJE
Dîrok & agahî
Hevpar
LÎSTE
Mijar
Nivîskar
Weşan
Ziman
Kovar