The Kurdish Digital Library (BNK)
Retour au resultats
Imprimer cette page

Nvîsa min


Editor : Compte d'auteur Date & Place : 1965, Paris
Preface : Pages : 180
Traduction : ISBN :
Language : French, KurdishFormat : 210x270 mm
FIKP's Code : Lp. Fr. Ku. Kl. 346Theme : Linguistics

Nvîsa min
Versions

Nvîsa min [Français, Paris, 1965]

Le kurde sans peine [Français, Paris, 1989]


Nvîsa min

Cours pratiques de kurde

Fêra Yekemîn (1ère leçon)

Vocabulaire
Mirov, m.= l'homme
Hesp,m.= le cheval
Jin, f.= la femme
Zaro, s.= l'enfant
Seko, f.= le banc
Mehîn, f.= la jument
Pênûs, f .= le porte-plume
Keçik ou Keç = la fille
E ou Ye= est (3e pers. sing. Verbe être)
Ev= ce, ces, cette, ceux
Defter, f. = le cahier
Rûniştek, f.= le siège
Çente, f.= la valise
Zend, f.= le bras
Bra, m.= le frère
Kursî, f.= la chaise
Ne = pas (ne... pas)
Qeftan, f. = la robe
Tilî, f. =.le doigt

.....

Nvîsa Min

Cours pratiques de kurde

Fêra Yekemîn (1ère leçon)

Vocabulaire
Mirov, m.= l'homme
Hesp,m.= le cheval
Jin, f.= la femme
Zaro, s.= l'enfant
Seko, f.= le banc
Mehîn, f.= la jument
Pênûs, f .= le porte-plume
Keçik ou Keç = la fille
E ou Ye= est (3e pers. sing. Verbe être)
Ev= ce, ces, cette, ceux
Defter, f. = le cahier
Rûniştek, f.= le siège
Çente, f.= la valise
Zend, f.= le bras
Bra, m.= le frère
Kursî, f.= la chaise
Ne = pas (ne... pas)
Qeftan, f. = la robe
Tilî, f. =.le doigt

Mirovek= un homme
Hespek= un cheval
Jinek= une femme
Zaroyek= un enfant
Sekoyek= un, banc
Mehînek = une jument
Pênûsek= un porte-plume
Keçek= une fille
In ou Ne= sont (3e pers. plur. Verbe être)
Belê= oui
û= et
Stîlo, f.= le stylo
Rastek, f.= la règle
Çentezend, f.= le serviette
Mase, f.= la table
Raker, f.= la gomme
çi= quoi, que
Fistan, f.= la robe
Rê, f.= la route

Grammaire

L'article indéfini est : ek pour le singulier des 2 genres et in pour le pluriel des 2 genres.
Si le substantif se termine par une voyelle, pour cause d'euphonie on intercale un "y",entre le substantif et l'article indéfini.

Ev çi ye ?= Qu'est-ce que c'est ?
Ev kitêbek e= C'est un livre.
Ev defterek e= C'est un cahier.
Ev stîloyek e= C'est un stylo.
Ev penûsek e= C'est un porte-plume.
Ev rûniştekek e= C'est un siège.
Ev sekoyek e= C'est un banc.
Ev çenteyek e= C'est une valise.
Ev zendek e= C'est un bras.
Ev çentezendek.e= C'est une serviette (porte-documents)
Ev. rastekek e= C'est une règle.
Ev maseyek e= C'est une table.
Ev kursiyek e= C'est une chaise.
Ev rakerek e= C'est une gomme.

Interrogation
Il n'y a pas d'inversion dans l'interrogation; celle-ci s'exprime uniquement par l'intonation de la voix.
Ev sekoyek e ? = Est-ce un banc ?
Belê, ev sekoyek e = Oui, c'est un banc.
Ev rûniştekek e ? = Est-ce un siège ?
No, ev ne rûniştekek e, ev maseyek e = Non, ce n'est pas un siège, c'est une table.
Ev jinek e ? = Est-ce une femme ?
No, ev ne jinek e, ev mirovek e,= Non, ce n'est pas une femme, c'est un homme.

Adjectif qualificatif
L'adjectif qualificatif est un mot invariable et suit le substantif.
Mirov pîre= L'homme est vieux.
Jin ciwan e= La femme est jeune.
Zaro piçûk e= L'enfant est petit.
Keçik nermîn e= La fille est délicate.
Seko kesk e= Le banc est vert.
Rûniştek reş e= Le siège est noir.
Mase zer. e= La table est jaune.
Pênûs helesor.e= Le porte-plume est rose.
Rastek heşîn e= La règle est bleue.
Raker cûn e= La gomme est grise.
Çentezend.heşîn e = La serviette est bleue.
Fistan helesor e= La robe est rose.
Qeftan helesor e= La robe est rose.
Ev fistan cûn e= Cette robe est grise.
Ev qeftan heşîn e = Cette robe est bleue.
Keçik esmer e = La, fille est brune (de peau).
Zaro porzer e=L'enfant est blond.
Keçik porzer e = La fille est blonde.
Jin porzer e=La femme est blonde.
Mirov esmer e= L'homme est brun (de peau).
Mirov poreş e= L'homme est brun (cheveux).
Hesp ciwan e= Le cheval est jeune.

Theme 1
L'homme. Un homme. L'enfant. Un enfant. Une femme. C'est une femme. Qu'est-ce que .c'est? Ce n'est pas une chaise. C'est une règle? Oui, c'est une robe. Est-ce une valise? Non, c'est une serviette. La table et le siège. C'est une gomme. La règle. Un banc. C'est le banc. Ce n'est pas une jument. C'est un frère. C'est un porte-plume et une plume. C'est la fille (jeune fille, petite fille). C'est une fille. Oui, c'est le cahier. Non, ce n'est pas un doigt, c'est un bras. C'est la route. Ce n'est pas une route. Ce sont des frères.

Ce sont des filles. C'est la table. Ce n'est pas une femme. Ce sont des juments. Ce sont des sièges. C'est la plume. Ce n'est pas une robe. Oui, c'est un homme.

.....

Kamiran Bedir-Khan

Nvîsa min

Mon livre cours pratiques de la langue kurde

Mon livre cours pratique de la langue kurde et son alphabet

Paris

1965



Foundation-Kurdish Institute of Paris © 2024
LIBRARY
Practical Information
Legal Informations
PROJECT
History & notes
Partenaires
LIST
Themas
Authors
Editors
Languages
Journals