Recueil de phrases usuelles et de dialogues (kurdes) turco-arabes.
Imprimerie des pères dominicains, Mossoul, 1896.
Les annotations au crayon, de la main des moines, sont la traduction des mots en kurde.
Comme nous l’avons vu avec le père Garzoni, de nombreux dominicains furent envoyés très tôt à Mossoul, par la Propagande, afin de ramener les chrétiens orientaux dans l’église romaine. Ils y étudièrent la langue kurde et les mœurs les différentes populations qu’ils étaient amenés à fréquenter et voulaient convertir. Les pionniers de la kurdologie furent donc ces dominicains italiens, remplacés en 1856, à Mossoul, par les Français du même ordre, même s’il fallut attendre, un siècle plus tard, les travaux du père Thomas Bois (1900-1975) qui lancèrent véritablement la kurdologie française.