La bibliothèque numérique kurde (BNK)
Retour au resultats
Imprimer cette page

Selpakfiroş


Auteur :
Éditeur : Rewşen Date & Lieu : 2003-05-01, Stenbol
Préface : Pages : 102
Traduction : ISBN : 975-92316-0-3
Langue : KurdeFormat : 125 x 210 mm
Code FIKP : Liv. Kur. Kl. Nem. Sel. N° 137Thème : Poésie

Présentation
Table des Matières Introduction Identité PDF
Selpakfiroş

Selpakfiroş

Kawa Nemir

Weşanên Rewşen

Tevbigere, vegere ey Kelama Qedîm!
Ji zikên belekiyên ku diçilkin, diqerisin;
em qît dibin, şikeft in çavên me, sin in
li ser pişta bayên bêlan hêviyên garan,
li dû paletên debabeyan baran bêrm in.
Sedsalên polat ji xafil de dadidin,
pişta qewmê min ê çiyayî bi te rast e,
tevbigere, vegere ey Kelama Qedîm!

Kawa Nemir: Di sala I975-an de. li bajarê îdirê ji dayik bûye. Helbestkar û wergêr e. Di zaningehên Hacettepe û Stenbolê de, çend salan Para Ziman û Wejeya ingilîzî xwend, ev par kuta nekir. Bi tirkî dest bi nivîsandinê kir. Ji 1993-an û vir de ye bi kurdî dinivîse; nêzîkî deh salan e ji Wejeya Ingilîzî. Emerîkan û Tirkî berhenian werdigerine kurdî. Ji birrek helbestkar û çîroknûsên bijarte yên ingiliz û emerîkan helbest û çîrok wergerandin kurmanci.
Bi kovara Jiyana Rewşenê ve. di sala 1997-an de, dest bi kovargeriyê kir, niha jî edîtorê kovara Rewşen-nameyê ye. Gelek helbest û wergerên wî di kovarên kurdî de derçûn. Selpakfîroş yekem dîwana helbestkariya wî ya deh salan e. Berhemên wî yên çapbûyî:
-Gilgamêş û Çend Mythosên Din, mitolojî, werger, Weşanên Jiyana Rewşenê.
-Mirin Niqutî Dilê Firokevaneki Îrlandî. William Butler Yeats. 83 helbest, werger. Weşanên Sî.



TERRA INCOGNITA
*

Ev odeya te ye, tevli min û text
Te text divêtin, min jî divê bext
Salar û Mîdya, Cegerxwîn

hewşên gîhatehl ji bîr bik
meçî daristanên cîran
kesera te yekpare, sêzaravayî
soz û bext, ji te re hoz û rext
va qutabiyê birînên devê te
ji çiyayên çaxên bilind dageriyayî
tiliyên min pak digerin li ser janan
ne li dûr, ne jî li dûryanan
li berava firmêskên kilaman
di navbera zozan û zeryayên bilûr
di guhê te de dinalim dildar
ez im parzemîna tu yê bi rê bikeviyê
navê min: Terra Incognita

*Terra Incognita: Parzcmîna ku nchatiyc kifşkirin.

Li Pey

I
Tav çawa jî yaşîkên li ser banê xênî rohn dike!
Wisa hêşîn dike deşta ku dirije bintara Elegezê,
çolistan e ew! Fireh berdidin kokên xwe yên girdav,
kavilên rez û bax û bostanan, dimijin guhanê axê.
Asîka jineke nemir e hiltê, dibe aqûd û zimrûd
û rengê xwe dide darebiyên bêar, dargerînkên reng
û rûçik matmayî û sar.

Ro asoyê qam dike, jin mergeyê radike. Xurêlên
di bêxçe de serî radikin. Xirexira zerîpoşa li ber derwazeyê
heyatê sekinî, bi ser Radyoya Yêrêwanê de digire.

Birûkiyekî surman û angosiyekî êzdî li Celleyê rastî hev tên,
piştî salan.

II
Ev ba, tarewgeh e; ev, aramiya terkeser,
li ber deriyê ku êvara derketiyan difîkîne;
tîna destên pêşkê delal ê kevaniyekê,
pênc hezar salî, diya min, welatê min.

Du tişt mane, bi tenê du dîmen:
Jina ku li ser bên rişte dibirre
û du çavên ku xwe li pişt e'şayê telandine.

Li jêrê, otoban dirije parzemîneke din.

.....




Fondation-Institut kurde de Paris © 2024
BIBLIOTHEQUE
Informations pratiques
Informations légales
PROJET
Historique
Partenaires
LISTE
Thèmes
Auteurs
Éditeurs
Langues
Revues