La bibliothèque numérique kurde (BNK)
Retour au resultats
Imprimer cette page
Revues Revues

Lewerger: Kovara wergera helbestê ya çarmehane - V


Éditeur : Mirza Basım Date & Lieu : 2024, Diyarbekir
Préface : Pages : 64
Traduction : ISBN : 978-625-7304-87-0
Langue : KurdeFormat : 185 x 220 mm
Code FIKP : Liv. Kur. Kl. Yeq. Lew. N° Thème : Littérature

Lewerger: Kovara wergera helbestê ya çarmehane - V
Versions

Lewerger: Kovara wergera helbestê ya çarmehane - VI [Kurdî, Izmir, 2024]

Lewerger: Kovara wergera helbestê ya çarmehane - VII [Kurdî, Izmir, 2024]


Lewerger: Kovara wergera helbestê ya çarmehane

Berfîn Huseynî
Yeqîn h.
Miradê Miradan

Mirza Basım

Nêverdenê șime bêrê xapênayiș!
Tepîya agêrayiș çîn o.
Șima eșkenê hewayê șewî nika hîs bikerê:~
Hinî siba nêyeno.
Nêverdenê șime bêrê xapiten!
Heyat şenik o.
Ey bi firanê leza warkenê!
O şima rê bes nêbo
Eger şima mecburî vinderê!
.....


Naverok

Verba Xapênayişî - almankî ra: Seyîdxan Kurij / 4
Min ji kalemêrekî xwest - ji îngilîzî: Azad Rêbiwar / 5
Şîniya min dike şadî - ji îngilîzî: Husein Muhammed / 5
Xwekujî - ji îspanyolî: Jiyar Homer / 6
Dû bejn - le îspaniyewe: Jiyar Homer / 6
Nimêja Rê - ji fransî: Yeqîn h / 7
Bo wê qehpika ku helbestên min birin - ji îngilîzî: Azad Ekkaş / 8
Bi devê jineke bedew - ji farisî: Ebas Mûsa / 8
Gula Cîhanê - ji îngilîzî: Rizgar Elegez / 9
Hunera Şiêrê - ji fransî: Rifat Arya / 10
Nemire - ji bûlgarî: Xurşîd Îlêwî / 11
Corona - ji almanî: Tengezar Marînî / 12
Deriyên qenciyê - ji ermenî: Vrezh Kosayan / 13
Pêxembertî - ji erebî: Alan Hemo / 14
Ji welatê min ra - ji rûsî: Prîskê Mihoyî / 15
Ji jiyanê şîrîntir e mirin ji bo te /
ji ermenî: Seyrana Celad / 16
Heft Darikên Çixatê - ji erebî: Ciwan Qado / 19
Lê tu, tu yê bêjî çi? - ji îngilîzî: Hoşeng Nizarî / 20
Va Do Ma Bêro - fariskî ra: Newzad Valêrî / 21
Hemû nameyên evînê pêkenok in - 
ji portekîzî: Jiyar Homer / 22
Li Meyxaneya Kevn - ji erebî: Besam Mistefa / 25
Têkşikan - ji îngilîzî: A.Rahman Çelîk / 26
Rojek - ji almanî: Nûwar / 27
Min bi kulîlkan veşêrin - ji almanî: Nûwar / 27
Bi şev, wexta ku lewleba evînê diheje /
ji almanî: Kevokê / 28
Li derî dikeve - ji fransî: Kevokê / 28
Bêdengiya Dirêj - ji norwecî: Salih Agir Qoserî / 29
Xweliya Miriyan - ji îngilîzî: Samî Hêzil / 30
Pelgê mêwê - ji fransî: Yeqîn h / 31
Têkçûn - ji îngilîzî: Azad Rêbiwar / 32
Heft Haîkûyên Havînê - ji îngilîzî: Sidîq Gorîcan / 33
Bi şev, dema ku pendola evînê diheje - 
ji almanî: Yasemîn Acer / 34
Welatiyê Nenas - ji îngilîzî: Micho Weis / 35
Beatrice Johansson, Temen / 55
ji swêdî: Serkan Birûsk / 37
Dêya min 16ê îlonê - ji îtalî: Selîm Nalî Gulfiraz / 39
Ewledê xerîb - ji ermenî: Prîskê Mihoyî / 40
Piştî Cengê - ji farisî: Ebas Mûsa / 41
Serpêhatiya Helbestkarekî - ji erebî: Besam Mistefa / 45
Keş û hewaya helbestê - ji îngilîzî: Azad Ekkaş / 46
Axaftin - ji galisyanî: Ûrfan Kenî / 47
Mirêk - ji erebî: Ciwan Qado / 48
ay mirovno - ji farisî: Sînan Gavdûr / 49
SDR –3X- - ji erebî: Bernas Qerejdaxî / 52
A - ji fransî: Hakîm Batî / 53
Bedewê - ji rûsî: Bessam Mer’ê / 53
Kevir - ji îngilîzî: Jaff / 54
Firrîna bi TunisAirê - ji îngilîzî: Micho Weis / 55
Xuya - ji swêdî: Salih Agir Qoserî / 56
Li Bendê Nemîne - ji ermenî: Karîna Osêyan / 57
Dilê Şehîdekî - ji ermenî: Karîna Osêyan / 57
Qehwexane û tu bi rojnameyekê re yî /
ji erebî: Cansoz Dabo / 58
Lêvên jibîrkirinê - ji erebî: Rizoyê Xerzî / 59
Pîre Espî Bareber - le swêdiyewe Bawar Breinholt / 60
Elias Bernmarker, 23 Salî - ji swêdî: Serkan Birûsk / 62
Helbest rikber e - ji erebî: Alan Hemo / 63
Rojbûn - ji ermenî: Vrezh Kosayan / 64


Pêşgotin

Merheba xwendevana/ê hêja,
Li gorî ku tu vê pêşgotinê dixwînî, kovar di dest te de ye. Te berg lê qulipandiye da tu dest bi xwendina wê bikî.

Li vir ez têdigihêjim tu jî yek ji wan kesan î ku eşq û huba kurdî di dil de zîl daye, pê re, di hiş û livê de şax û gulî vedaye. Ev çendik û çend demsal in ku LEWerger ji bo te û kesên nola te bi xwe derdikeve. Her rûpeleke wê ji welatekî din, zimanekî din ê vê dinyaya bêserûber helbestan dike milkê zimanê te da ku hestên te, bîr û boçûnên te bi rengekî hê kurdewartir di ruh û xeyala te de deng vedin. Hemû kedkarên LEWê bi eşq û daxwaza pêşketin û rewantirbûna kurdî, bi saetan, bi rojan kedeke nedîtî didin bêyî ku ji zehmetiyan gazincan bikin, çav pahn bikin an jî xwe ji ber vî barî bidin alî.

Xwendevana/ê hêja, bes daxwazeke me ji te heye ku tu li vî zimanî, li vê kovarê, li vê kedê bêtir xwedî derkevî, vê kovarê bixwînî û bidî xwendin, bi her xwendinê re tu bêtir pê dilxweş bibî ku wa ye ji dinyayê berev kurdî ve penecereyek li te vebûye û tu wiha bêtir tevkariya me bikî. Ha hingê em ê bêtir pêşve biçin û bêtir deng bidin derî xwe:

Hewla me hewla te ye.
Kerem ke, dest bi xwendina hejmara nû bike, noqî her risteyê bibe û ava wan di ruhê xwe werde: Qewet be.
Bimîne bi xêr û xwendinê.

Spasiyeke pak û xweşik ji bo sponsorên me yên vê hejmarê hêja Birgul Işik,
Şeref Işik, Azad Işik û Serxwebûn Işik.

Mala wan her ava be, her her hebin...

Verba Xapênayişî
Bertolt Brecht (1898-1956)

Nêverdenê șime bêrê xapênayiș!
Tepîya agêrayiș çîn o.
Șima eșkenê hewayê șewî nika hîs bikerê:~
Hinî siba nêyeno.
Nêverdenê șime bêrê xapiten!
Heyat şenik o.
Ey bi firanê leza warkenê!
O şima rê bes nêbo
Eger şima mecburî vinderê!
Fek xo ra ranêverdenê!
Wextê șima zaf nê yo!
Wa kufik bêro serfkerden!
Heyat tor gird o:
O hinî peyda nêbeno.
Nêverdenê șime bêrê xapênayiș!
Zaf keyf weș û qefilîyaye!
Sobîna șima eșkenê çinay ra bitersê?
Șima pa heme heywanana mirenê.
Û teba șimaya pey nêyeno.

Almankî ra açarnayox: Seyîdxan Kurij


Berfîn Huseynî

Yeqîn h.
Miradê Miradan

Lewerger

Mîrza

Mirza Basım Yayın Dağıtım San. ve Tic. Ltd. Şti.
Lewerger
Kovara Wergera Helbestê Ya Çarmehane:
Rêbendan - Sibat - Adar - Nîsan
Sal 3, Hejmar 5, 2024
Lijneya Weşanê
Berfîn Huseynî, Yeqîn h., Miradê Miradan

Edîtorên vê Hejmarê
Yeqîn h., Samî Hêzil, Ciwan Qado, Azad Rêbiwar
Seyîdxan Kurij, Abdurahman Çelik, Besam Mistefa

Redaksiyon
Kurmancî: Miradê Miradan, Berfîn Huseynî, Yeqîn h.
Xwendina dawîn: Osman Bozkurt
Kirmanckî: Seyîdxan Kurij
Soranî: Besam Mistefa

Grafîk
Sadık Hangül
juji tasarım (jujitasarim@gmail.com)

Pêwendî
Instagram: @lewerger_
Twitter: @lewerger_
Facebook: lew werger
Mail: lewwerger@gmail.com

Çap
Ceylan Matbaa
Maltepe Mah. Davutpaşa Cad. Güven İş Merkezi, No: 83/317-318-319
Zeytinburnu / İstanbul Tel-Faks: 0212 613 10 79 Sertifika No: 40933

Navnîşan
Mirza Basım Yayın Dağıtım San. ve Tic. Ltd. Şti.
Kooperatifler Mah. Cahit Sıtkı Tarancı Sok. Kapitol Apt. No:1
Ofis/Yenişehir/Diyarbakır Tel: 0412 223 61 71 Sertifika: 47872

ISBN: 978-625-7304-87-0

©Lew, 2024/ Hemû mafên naveroka kovarê parastî ne.
Bi tenê nivîskar ji nivîsarên xwe berpirsyar in.



Fondation-Institut kurde de Paris © 2024
BIBLIOTHEQUE
Informations pratiques
Informations légales
PROJET
Historique
Partenaires
LISTE
Thèmes
Auteurs
Éditeurs
Langues
Revues