Éditeur : Dilop | Date & Lieu : 2011-01-01, Berlin |
Préface : | Pages : 312 |
Traduction : | ISBN : 978-3-9812351-2-8 |
Langue : Allemand, Kurde | Format : 200x280 mm |
Code FIKP : Liv. Kr. De. 3170 | Thème : Linguistique |
Présentation
|
Table des Matières | Introduction | Identité | ||
Versions
Kurdî Kurmancî, pirtûka xwendin û hîndariyê 2 |
VORWORT Seit 2009 hat die Alice Salomon-Hochschule auf Initiative von Studierenden Kurdisch in ihr Fremdsprachenprogramm aufgenommen und den Autor dieses Lehrbuches als Dozenten gewinnen können. ,Mamoste' Evdila Dirêj ist nicht nur ein leidenschaftlicher und sehr geschätzter Lehrer an der Alice Salomon- Hochschule, sondern durch sein darüber hinaus gehendes Engagement auch Forscher, Entwickler und Praktiker. Das neue Lehrbuch von Evdila Dirêj ist an verschiedene Zielgruppen gerichtet. Es verbindet Einheimische und Einwanderer, Kurdinnen und Kurden unterschiedlicher Herkunftsregionen, verschiedener kurdischer Sprachen und Dialekte sowie die verschiedenen Einwanderergenerationen und trägt damit im wahrsten Sinne des Wortes zur Verständigung bei. So stellt das Buch für in Deutschland lebende kurdische Emigranten/-innen eine Brücke zu ihren hier aufgewachsenen Kindern dar. Denn die von den Eltern mündlich überlieferte Muttersprache wird für die in Deutschland mit dem lateinischen Alphabet vertrauten Kinder auch in ihrer Schriftform nachvollziehbar. Das stärkt nicht nur die soziokulturelle Identität, sondern auch die bikulturellen Ressourcen der Familien. Das Lehrbuch eröffnet ebenso neue Möglichkeiten der Alphabetisierung in der kurdischen Muttersprache in lateinischer Schrift. Für in Deutschland lebende kurdische Frauen und Männer, die in ihren Herkunftsländern keinen Zugang zu formaler Bildung hatten, ist dies ein wichtiger Meilenstein für die Teilhabe an dieser Gesellschaft. Für Studierende und Fachkräfte der Sozialen Arbeit, der Bildung und Gesundheitsversorgung ist dieses Lehrbuch ein Schlüssel, mit dem sie sich die Sprache und - damit eng verbunden - die Kultur von Migranten/-innen kurdischer Herkunft erschließen können. Ich wünsche diesem Lehrbuch, dass es eine weite Verbreitung findet und sowohl in den globalen kurdischen Communities als auch unter anderen Immigrantengruppen und den Einheimischen nachhaltige Lern- und Verständigungsprozesse einleitet. Prof. Dr. Theda Borde Rektorin der Alice Salomon-Hochschule Berlin |