Pirtûkxaneya dîjîtal a kurdî (BNK)
Retour au resultats
Imprimer cette page

Το ντουφέκι του πατέρα μου


Nivîskar : Hiner Saleem
Weşan : Ωκεανίδα Tarîx & Cîh : 2004, Αθήνα
Pêşgotin : Rûpel : 182
Wergêr : Έφη ΚοpομηλάISBN : 960-410-324-5
Ziman : YûnanîEbad : 145x205 mm
Hejmara FIKP : Liv.-Gre. 632Mijar : Wêje

Το ντουφέκι του πατέρα μου
Versions

Babamın Tüfeği [Türkçe, İstanbul, 2005]

Le fusil de mon père [Français, Paris, 2004]

My Father's Rifle [English, New York, 2005]

El fusil de mi padre [Español, Barcelona, 2005]

Das Gewehr meines Vaters [Deutsche, München, 2004]

Το ντουφέκι του πατέρα μου [Ελληνικά, Αθήνα, 2004]

El fusell del meu pare [Català, Barcelona, 2005]

Het vuur van mijn vader [Nederlands, Amsterdam, 2004]

Nire aitaren fusila [Euskara, Irun, 2004]


Το ντουφέκι, του πατέρα μου

ΜΕ ΛΕΝΕ ΑΖΑΝΤ ΣΕΡΟ ΣΕΛΙΜ. ΕΙΜΛΙ ΕΓΓΟΝΟΣ ΤΟΥ Σελίμ Μαλέι. Ο παππούς μου είχε πολύ χιούμορ. 'Ελεγε πως είχε γεννηθεί Κούρδος, σε μια ελεύθερη γη. 'Υστερα ήρθαν οι Οθωμανοί και είπαν στον παππού μου: είσαι Οθωμανός, και έγινε Οθωμανός. Μετά την πτώση της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, έγινε Τούρκος. 'Εφυγαν και οι Τούρκοι και ξανάγινε Κούρδος στο βασίλειο του σεΐχη Μαχμούντ, του βασιλιά των Κούρδων. 'Υστερα ήρθαν οι Εγγλέζοι και ο παππούς μου έγινε υπήκοος της Αυτής Μεγαλειότητος, έμαθε μάλιστα και λίγα εγγλέζικα.

Οι Εγγλέζοι επινόησαν το Ιράχ και ο παππούς μου έγινε Ιρακινός, αλλά ποτέ του δεν κατάλαβε το αίνιγμα αυτής της καινούργιας λέξης, Ιράκ, και μέχρι που άφησε την τελευταία του πνοή δεν ένιωσε ούτε μια φορά περήφανος που ήταν Ιρακινός ούτε ο γιος του και πατέρας μου, ο Σερό Σελίμ Μαλέι.

'Ομως εγώ ο Αζάντ ήμουν παιδί ακόμα...

Τίτλος πρωτοτύπου :
Hiner Saleem, Le fusil de mon père

1η έκδοση: Φεβρουάριος 2004

Μετάφραση από τα γαλλικά: Έφη Κορομηλά
Επιμέλεια: Διδώ Κομεζάτου
Τυπογραφική διόρθωση: Αρετή Μπουκάλα

© 2004, Editions du Seuil
© 2003, για την ελληνική γλώσσα
Εκδόσεις Ωκεανίδα ΑΕ
Σολωμού 25, 106 82 Αθήνα, τηλ. 210.38.27.341
Πλάτωνος 17, 546 31 Θεσσαλονίκη, τηλ. 2310.231.800
e-mail: aceanida@internet.gr
www.oceanida.gr

Ηλεκτρονική στοιχειοθεσία-Σελιδοποίηση : Εκδόσεις «Ωκεανίδα»
Εκτύπωση: Μ. Σπύρου & Σία ΑΕ
Βιβλιοδεσία: Βιβλιοδομή ΑΕ

ΙSΒΝ 960-410-324-5

 

Η μεταφράστρια ευχαριστεί τους Κούρδους του Πολιτιστικού Κέντρου του Κουρδιστάν για τη βοήθεια που της προσέφεραν στην απόδοση των κουρδικών ονομάτων και λέξεων του βιβλίου στα ελληνικά.

PDF
Destûra daxistina; vê berhêmê nîne.


Weqfa-Enstîtuya kurdî ya Parîsê © 2024
PIRTÛKXANE
Agahiyên bikêr
Agahiyên Hiqûqî
PROJE
Dîrok & agahî
Hevpar
LÎSTE
Mijar
Nivîskar
Weşan
Ziman
Kovar