VersionsBabamın Tüfeği [Türkçe, İstanbul, 2005]
Le fusil de mon père [Français, Paris, 2004]
My Father's Rifle [English, New York, 2005]
El fusil de mi padre [Español, Barcelona, 2005]
Das Gewehr meines Vaters [Deutsche, München, 2004]
Το ντουφέκι του πατέρα μου [Ελληνικά, Αθήνα, 2004]
El fusell del meu pare [Català, Barcelona, 2005]
Het vuur van mijn vader [Nederlands, Amsterdam, 2004]
Nire aitaren fusila [Euskara, Irun, 2004]
Le fusil de mon père
Récit
Je m'appelle Azad Shero Selim. Je suis le petit-fils de Selim Malay. Mon grand-père avait beaucoup d'humour. Il disait qu'il était né kurde, sur une terre libre. Puis les Ottomans sont arrivés et ils ont dit à mon grand-père : Tu es ottoman, et il est devenu ottoman. À la chute de l'Empire ottoman, il est devenu turc. Les Turcs sont partis, il est redevenu kurde dans le royaume de Cheikh Mahmoud, le roi des Kurdes. Puis les Anglais sont arrivés, alors mon grand-père est devenu sujet de Sa Gracieuse Majesté, il a même appris quelques mots d'anglais.
Les Anglais ont inventé l'Irak, mon grand-père est devenu irakien, mais il n'a jamais compris l'énigme de ce nouveau mot : Irak, et jusqu'à son dernier souffle, il n'a jamais été fier d'être irakien ; son fils, mon père, Shero Selim Malay, non plus.
Mais moi, Azad, j'étais encore un gamin.
LE FUSIL DE MON PÈRE
HINER SALEEM
récit
ÉDITIONS DU SEUIL
27, rue Jacob, Paris vie
ISBN 2-02-063106-7
© ÉDITIONS DU SEUIL, FÉVRIER 2004
Le Code de la propriété intellectuelle interdit les copies ou reproductions destinées à une utilisation collective. Toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle faite par quelque procédé que ce soit, sans le consentement de l'auteur ou de ses ayants cause, est illicite et constitue une contrefaçon sanctionnée par les articles L 335-2 et suivants du Code de la propriété intellectuelle.
www.seuil.com